Этот роман, опубликованный в «Еженедельнике Авербоде», был подписан именно Джоном Рэем.
«Блуждающие огоньки сатаны»
Сульт, Никола Жан де Дье, (фр. Soult Nicolas Jean de Dieu, 1769–1851) — главный маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн. Начав службу в 1785 г. рядовым, через 6 лет стал бригадным генералом, а с 1804 г. — маршалом. Во время реставрации Бурбонов — военный министр, во время «стадией» — начальник штаба Наполеона. Отличился в сражениях при Аустерлице, Иене и Эйлау, хотя и был неоднократно разбит англичанами. Автор мемуаров «История революционных войн» (изданы посмертно в 1854 г.).
Граф Фридрих Вильгельм фон Бюлов (нем. Friedrich Wilhelm von Bulow, 1755–1816) — самый популярный после маршала Блюхера (нем. Gebhard Leberecht von Blucher) высший офицер прусской армии. На военной службе с 11 лет (гефрейт-капрал). Участвовал во всех войнах в Европе с 1778 года, постепенно поднялся до звания «генерал от инфантерии» (1814). Первым из армии Блюхера пришёл на помощь герцогу Веллингтону в сражении при Ватерлоо, своими атаками правого фланга французской армии связал корпус генерала Мутона, выдержал бой до подхода остальных прусских сил и вынудил к отступлению Императорскую старую гвардию. 9 июля 1815 года во главе своего корпуса вступил в Париж.
Кернер Карл Теодор (нем. Carl Theodor Кбгпег, 1791–1813) — немецкий поэт-романтик и драматург. В 1813 г. принял участие в наполеоновских войнах, записавшись в партизанский отряд, и через несколько месяцев был убит в бою.
Тюрьма Уормвуд-Скрабс (англ. Wormwood Scrubs) — мужская тюрьма в Лондоне. Расположена в районе Уормвуд-Скрабс лондонского округа Хаммерсмит и Фулхем, в западном Лондоне. Построена в 1875–1891 гг. Находится под управлением тюремной службы Ее Величества.
О н (фр. aune) — старинная мера длины во Франции, равная 120 см.
Плоская кожаная сумка у военных в XVII–XIX веках.
Господин!.. Господин офицер!., (фр.)
Меч у меня на левом боку… (нем.)
Дворец в Генте, в котором останавливался французский король в изгнании.
Ваше превосходительство… Прошу вас… Прошу вас. (нем.)
Почётное общество Грейс-Инн (англ. The Honourable Society of Gray's Inn, или просто Gray's Inn) — одно из четырех юридических заведений (судебных иннов) Лондона, представляющее собой традиционную форму организации адвокатского сообщества Англии и Уэльса, и объединяющее адвокатов высшей категории и судей. Чтобы получить право на адвокатскую деятельность в Англии и Уэльсе, юрист обязан принадлежать к одному из четырех иннов.
Никталопия (от древнегреческих слов «ночь», «слепой» и «зрение») — расстройство, при котором затрудняется или пропадает способность видеть при недостаточном освещении, например, в сумерках.
Одна из центральных улиц Эдинбурга.
Уильям Питт Младший (1759–1806) — на протяжении почти 20 лет был премьер-министром Великобритании, причём впервые возглавил кабинет в возрасте 24 лет, став самым молодым премьер-министром Великобритании за всю историю страны.
Английский военный корабль, на котором Наполеон после второго отречения отправился в Англию, надеясь получить политическое убежище у своих бывших врагов.
«У друзей бутылки», (нем.)
В сказке Шарля Перро «Синяя Борода» Анна, сестра жены Синей Бороды, нарушившей запрет и обреченной на смерть, высматривает с башни, не едут ли братья, появление которых спасет сестру.
Помогите, ради Бога! (нем.)
В ветхозаветной мифологии герой библейской книги Иова. Подвергнутый Господом испытанию, Иов лишился семьи, здоровья, имущества, но не утратил веры. С одной стороны, это символ богобоязненного многострадального и терпеливого человека, а с другой — образец крайней бедности.
Часть рассказов, входящих в данный сборник, а именно: Кинг- Сайл, Ужас Северного моря, Лик полюса, Спайдер-мастер, Колетта, Три дома, Лама и тигр — опубликована в других томах собрания сочинений Жана Рэя.
Веретенник — крупный кулик из семейства бекасовых, с длинным клювом и длинными ногами. От родственного ему кроншнепа внешне отличается прямым или слегка искривлённым кверху клювом. Гнездится в сырых низинах и заболоченных ландшафтах от Исландии до Дальнего Востока. На территории России объект охотничьего промысла, хотя в Международной Красной книге имеет статус вида, близкого к переходу в группу угрожаемых.
Дословно — иметь черных бабочек, (фр.)
Английский писатель (1865–1947), автор 25 романов ужасов, фэнтези, научной фантастики и приключений. В романе «Фиолетовое облако» описывается гибель населения Земли в результате ее посещения фиолетовым облаком.
В сказке французского писателя Шарля Нодье (1780–1844) «Человек и муравей» (1837), муравей выступает мстителем за всех животных, обиженных человеком, и губит воздвигнутый человеком город Библос.
Латюд Жан Анри (1725–1805), французский авантюрист, один из знаменитых узников Бастилии, просидевший в тюрьме в общей сложности 35 лет. В своих «Мемуарах» рассказывает, как приручал крыс, сидя в одиночке.
Новые серые шинели, (нем.)
Общество, объединение, команда, стая.
Колдунья, ведьма, (англ.)
Часть рассказов, входящих в сборник, а именно: Паук и колокольчик (Тинтина), Тварь (Серое «существо»), Заклинатель акул, Компаньон Джоба Снукса, Странный враг (История вулка), Морской мститель, Рептилия из бухты Амов, Чудовище из бездны, Тайна острова Крейрат, Вон- гоноо — опубликована в других томах собрания сочинений Жана Рэя
Мюи (фр. muid) — старинная французская мера емкости равная 268 литрам для вина и 1872 л для сыпучих тел; бочка емкостью в один мюи.
Свихнулся! Совсем свихнулся! (англ.)
Согласно верованиями жителей Океании, это проклятие, высказанное в адрес кого-либо или чего-либо в соответствии с законами черной магии.
Безбилетный пассажир («заяц») на судне или на самолете.
Вид птиц из семейства буревестниковых. Название получил за свою доверчивость — глупыш почти не боится человека. Птица размером с серебристую чайку, размах крыльев около метра. Одна из самых обычных птиц открытого моря на северо-западе Тихого океана, в Охотском и Беринговом морях.
В переводе с бурского дословно — «прицепись и уколи*; имеются в виду густые колючие кустарники.
«Пятьдесят на пятьдесят», (англ.)
Во французских колониях (Антильские острова, Реюньон и др.) так называли небольшую возвышенность, холм, бугор.
Рожь; также хлебная водка, (англ.)
Острова Сорлинги или С и л л и (фр. les lies Sorlingues, англ. Isles of Scilly) — компактный архипелаг примерно из ста небольших островков в 45 километрах к юго-западу от мыса Лендс-Энд (графство Корнуолл, к которому административно относится архипелаг). Площадь архипелага 16,03 км2, из них лишь 5 островов имеют площадь более 1 км2 и на них имеется постоянное население. Архипелаг характеризуется самым мягким климатом в Англии.
Колючий паук, паук с шипами; иногда его называют прыгающим пауком. Его укус смертелен. крабы-солдатики, и сделал приветственный жест своими жуткими передними конечностями.
Грасс — трава, грин — зеленый.
Манильские канаты — лучшие в мире канатные изделия. Делаются из волокна абаки — многолетнего тропического растения семейства банановых (текстильного банана). Производятся на Филиппинах и во многих других тропических странах.
Вычеркнуто в рукописи (Примеч. составителя). Понять, что именно было вычеркнуто — невозможно.
Вино из города Схидам (Schiedam) в Нидерландах. Производство алкогольных напитков традиционно являлось одной из главных отраслей городской экономики.
Согласно примечанию составителей сборника, здесь пропущено 20 страниц текста. Никаких комментариев относительно причин пропуска, к тому же, такого большого количества страниц, не дается.
Заголовок «Часть вторая» отсутствует, далее идет глава седьмая.
Своеобразный, особый, (лат.)
Торговая улица в восточной части Лондона.
Иблис — в исламской мифологии дьявол, злой дух, стоящий, по вероучению магометан, во главе других злобных духов и демонов. Первоначально благодаря своему усердию был приближен Богом и пребывал среди ангелов, но отказался выполнить повеление Аллаха и не стал поклоняться сотворенному Им Адаму, из-за чего и был низвергнут с небес. После низвержения Иблис стал врагом людей, сбивая верующих с верного пути. Это сатан и Самаэль в иудаизме, сатана и Люцифер в христианстве.
Иллюстрированные листки с познавательными сюжетами для детей и взрослых на самые разные темы, издававшиеся во французском городке Эпиналь Жаном-Шарлем Пеллереном (Jean-Charles Pellerin, 1756–1836), получившие название «эпинальские картинки» (Image d’Epi- nal). Цветные картинки очень быстро завоевали успех, среди них начали преобладать картинки для детей: познавательные, воспитательные, учебные, развлекательные. Самой большой любовью пользовались картинки-загадки и изображения, построенные на зрительных иллюзиях. Сейчас эпинальские картинки являются коллекционными объектами.
Пишегрю Жан-Шарль (фр. Jean-Charles Pichegru, 1761–1804) — французский военный и политический деятель. Получил образование в Бриеннской военной школе, где преподавал математику. В 1783 году был зачислен рядовым в артиллерийский полк; в 1793 году получил звание дивизионного генерала, а через несколько месяцев стал командующим рейнско-мозельской армией. Революционный герой вскоре резко изменил взгляды и принял участие в заговоре с целью возвращения Людовика XVIII. Последовали арест, ссылка, бегство в Англию, В 1804 году он высадился в Нормандии, но был арестован, и 6 апреля его нашли в камере мёртвым.
Масляная лампа, сконструированная в 1800 году швейцарским механиком Карселем, в которой масло подавалось в горелку с помощью насоса, снабженного часовым механизмом.
Гретри, Андре (фр. Апбгё Grdtry, 1741–1813) — французский композитор валлонского происхождения, автор множества (около 60) опер, внёсший основополагающий вклад в стиль французской комической оперы XVIII века, жанр увертюры и предложивший такой технический приём, как музыкальный «местный колорит». Автор книги «Мемуары, или Очерки о музыке», где выразил свое понимание проблем искусства и привел интересные сведения о своем времени.
Г у д у л а (фр. Sainte Gudule, 646–713, Бельгия) — святая Римско- Католической Церкви, покровительница Брюсселя.