Три поцелуя - страница 94

Шрифт
Интервал

стр.

Когда он, наконец, оказался в своей комнате с открытым окном и начал вдыхать через орлиное перо сладковатый дым, в видениях опять возникла Огненная Женщина. Она уверенно шла по старым тропам, поджигая землю, искры сверкали вокруг нее, как солнце, а глаза были синие, как горные озера. В волосах у нее бушевал огонь — и все время плакал ребенок…


В пять часов утра Кло сидела на полу гостиной, разложив вокруг материалы каталога. Сергей управился с работой за неделю: ему хотелось проводить побольше времени с Джози и Коди. Ее подруга очень смущалась, потому что никогда в жизни никто не заботился так о ней и ребенке, не помогал управляться с ранчо и домом. Чек, выплаченный Сергеем за проживание, не позволял ей быть с ним грубой, но она сопротивлялась, устраивая Сергею тяжелую жизнь. Она заставляла его скакать верхом по таким горным кручам, по которым даже опытные наездники не решались ездить. Сергей теперь появлялся в городе верхом, как заправский ковбой, рассказывал Кло о своих успехах в покорении Джози, а потом отправлялся на кухню к Стелле полакомиться, выпить водки и излить душу.

Кло посмотрела на телефон, который так и не зазвонил, и в ярости швырнула в стену диванную подушку. Потрясающе! Она провела ночь с Майклом Бирклоу, он покормил ее завтраком, поцеловал в щечку, шлепнул на прощание и благословил на подвиги в работе.

— «Дерзай!» — зло передразнила его Кло, закрывая глаза.

Она не могла дерзать, когда ее тело требовало продолжения, когда неотвязные воспоминания о близости с ним возбуждали ее!

Кло застонала. За много лет она привыкла к тому, что ее использовали, а Майкл щедро отдавал ей себя. Он увлекал ее за собой к вершинам наслаждения, они были вместе каждый миг их близости…

Кло опять посмотрела на молчащий телефон и заметила мать, которая застыла в дверях, уже одетая для работы.

— Мам?

— О, доброе утро, девочка. Не помню, я уже заказала патиссоны? Их так хорошо было бы замариновать, правда?.. — сказала она растерянно.


Днем в магазине Кло столкнулась с женой Джеффри Гилкриста.

— Энн?

На запудренной щеке женщины угадывался большой синяк, один посиневший глаз был умело закрашен тенями. Энн старалась держаться в тени полки с продуктами, и Кло не стала подходить ближе, чтобы не смущать ее. Она притворилась, что ищет бутылку с оливковым маслом.

Энн улыбнулась, сразу напомнив ту веселую девочку, с которой Кло когда-то училась в одном классе.

— Привет, Кло! Я… рада, что ты вернулась.

— Давай вместе позавтракаем в «Пинто Бин», Энн, — предложила Кло. Она хотела дать ей возможность отдохнуть, набраться сил перед возвращением домой.

Здоровый глаз Энн расширился, отчего синяк вокруг другого стал еще заметней.

— О, я не могу. Джеффри заказал на вечер свой любимый обед, а бифштекс по-веллингтонски долго готовить. Мой муж любит, когда о нем заботятся… — Энн смущенно замолчала, машинально дотронулась рукой до щеки и сразу помрачнела. Трудно было представить сейчас, что она ровесница Кло. — Может быть, как-нибудь в другой раз. У меня очень много работы по дому, хотя у нас и нет детей. — Энн тяжело вздохнула. — Конечно, это моя вина. Джеффри такой страстный мужчина, он не виноват.

Кло дотронулась до ее руки — ей была хорошо знакома эта боль. Росс тоже унижал ее за то, что у нее не было детей… Ее вдруг охватила злость. Неужели она тоже была такой жалкой?

— Энн, — хрипло шепнула она. — Будем друзьями?

— Джеффри говорит, что у меня нет времени с кем-нибудь дружить, а я послушная жена. Кроме того, Дикие Ивы всегда попадают в какие-нибудь неприятности. Джеффри говорит, что каждой из вас нужно найти себе хорошего мужа. Тогда вы перестанете совершать ошибки, — торопливо проговорила Энн, как запрограммированная, и поспешила к выходу.


Шериф Монрой Тиббс перекинул языком жевательную резинку за щеку и набрал номер банка.

— Мистер Гилкрист, — заговорил он, — этот парень Бирклоу ищет на свою голову неприятностей. Если мы не припугнем его как следует в ближайшее время, он соберет вокруг себя единомышленников и взорвет нашу спокойную жизнь к черту.

— Я тебе уже говорил, он никогда не позовет сюда никого постороннего. Майкл — настоящий Бирклоу, а они решают все проблемы самостоятельно, как и мы, — многозначительно сказал Брэдли, давая Монрою тот ответ, который он хотел услышать.


стр.

Похожие книги