Том и Джерри на Диком Западе - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

– Не узнаю тебя, Джерри, – прервал его Том. – Неужели ты забросил все свои дела только ради того, чтобы отыскать меня?

– В том вся и суть, Том, что никаких дел в Гранд-Айленде у меня не осталось, – ответил Джерри. – Да будет тебе известно, что я совершенно разорен. Я залез в огромные долги, которые не сумел оплатить. Пришлось распродать все свое имущество. В итоге, у меня остался только мой жеребец и костюм, который сейчас на мне. Больше меня ничто не держит в Гранд-Айленде. Я решил навсегда покинуть этот городишко. Нет никакой надежды, что там мне удастся снова подняться на ноги.

– Как я тебе сочувствую! – промолвил Том. – И что ты теперь намерен делать?

– Поеду куда глаза глядят. Хотел вот только с тобой попрощаться, дружище.

– Нам рано прощаться, – не согласился Том. – Ты ошибаешься, полагая, что наши пути сейчас расходятся. Наоборот, одна дорога теперь поведет нас по жизни.

– Как это? – удивился Джерри. – Ведь я догнал тебя, Томми, только для того, чтобы передать тебе просьбу экономки и племянницы немедленно вернуться на ранчо и впредь не бросать их одних на произвол судьбы.

– О каком возвращении может идти речь, когда весь мир затаил дыхание, готовый аплодировать моим будущим подвигам?! – воскликнул Том. – Пути назад для меня нет, Джерри. Как, впрочем, и для тебя тоже. Поэтому я предлагаю тебе стать моим попутчиком. Мы будем вместе делить все тяготы странствий, а также славу, почести и богатство, которые непременно выпадут на нашу долю.

– Без славы и почестей я вполне смог бы обойтись, – скромно заметил Джерри. – А вот насчет богатства... Гм-м...

– Я обещаю тебе гораздо большее, – воодушевился Том. – Я обещаю, что в самом скором времени, благодаря подвигам, которые невероятно возвысят нас в глазах всей Америки, ты станешь мэром вполне приличного города. А со временем – губернатором штата. А там уж перед тобой расстелят ковровую дорожку и к президентскому креслу...

Джерри был до глубины души поражен открывающейся перед ним перспективой. Был он добрый малый, но, как говорится, без царя в голове, поэтому Тому не составило большого труда уговорить мышонка следовать за собой.

– Вот уж, действительно, никогда не угадаешь, где найдешь, где потеряешь, – рассмеялся Джерри, крепко пожимая Тому лапу в знак согласия. – Еще утром я почитал себя несчастнейшим из несчастных. А сейчас – представляю себя мэром какого-нибудь Нэшвилла или Канзас-Сити. Недурно, а?

– И ты им обязательно станешь, – пообещал Том. – И может статься, даже раньше, чем предполагаешь.

Самое удивительное, что слова Тома оказались пророческими...

Глава 3

Приключения в гостинице

День клонился к вечеру. Никого не повстречав на своем пути, Том и Джерри изнемогали от голода и жажды. Гнедой Джерри еще неутомимой рысцой двигался по дороге, а вот кляча Тома совершенно выбилась из сил.

Вокруг расстилались черные просторы. В этих местах во время предыдущего солнцестояния выгорела вся зелень. Не осталось ни стебелька, ни травинки. Сочные травы и яркие цветы прерии превратил в пепел огонь прошлого знойного лета.

Вид выжженной прерии угнетающе действовал на Тома. Но значительно больше он был раздосадован тем, что никто в этой пустыне не нуждался в его помощи. По крайней мере, никто не обратился к нему за помощью. А уж коли к тебе за этим не обращаются, то как можно рассчитывать на то, что совершишь подвиг!

Его попутчик, наоборот, совершенно не обращал внимания на окружающий мрачный пейзаж. Он никак не мог привыкнуть к мысли, что в скором времени станет мэром города или губернатором штата. Ежеминутно у него возникали новые вопросы по этому поводу, и он без устали обращался к Тому за разъяснениями.

– Скажи, Томми, ведь если я стану мэром какого-нибудь города, то все обязаны будут обращаться ко мне «мистер Джерри»? – спрашивал он.

– Именно так, – равнодушно отвечал Том.

Ему казалось, что от жары у него уже начали плавиться мозги. Тем не менее, Том держался со своим новым попутчиком подчеркнуто доброжелательно.

– Ты в этом уверен? – не скрывал ликования Джерри. – Ко мне будут обращаться именно «мистер Джерри», а не так, как раньше – «эй, ты, паршивый мышонок»?


стр.

Похожие книги