Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

В этот момент дверь открылась, и на пороге появился Кестер Вайдеман. Лицо Ролло стало похоже на гипсовую маску. Кто мог выпустить этого психа? Узнает ли его сержант?

— Я занят, — строго сказал он старику. — Зайдите позже.

— Ладно, — вздохнул Адамс, с любопытством глядя на Вайдемана. — Я ухожу.

— Мне не нравится здесь, — заканючил вдруг миллионер. — Я хочу вернуться домой.

Адамс мучительно вспоминал, где он мог видеть этого человека?

— Мы с вами не встречались раньше? — неожиданно поинтересовался он.

Вайдеман как будто и не слышал вопроса. Он оперся на стол Ролло, и все его маленькое, как у птички, тело сотрясала дрожь.

— Я хочу видеть своего брата. Вы сказали, что если я приеду, вы приведете его сюда. Так где же он? Почему вы его не ищете?

Ролло с отеческой нежностью похлопал миллионера по плечу.

— Садитесь. Мистер Адамс уходит, мы с вами сейчас обо всем поговорим. — Он поспешно обратился к сержанту. — Могу я быть вам еще полезен?

Адамс задумчиво наблюдал за происходящим. Он заметил капельки пота, блеснувшие на лбу Ролло, заметил его неожиданную бледность. В этом было что-то подозрительное. Кто этот маленький человечек, появившийся так неожиданно?

— Кто это? — спросил он. — Тоже один из ваших друзей?

Ролло широко улыбнулся.

— Да, у меня много друзей.

После некоторого колебания, Адамс вышел из кабинета. У него не было никаких оснований оставаться дольше.

Ролло проводил сержанта до лестницы и, дождавшись, когда швейцар закроет за ним дверь, пошел к себе. В коридоре он наткнулся на Батча.

— Как ему удалось выйти?! — завопил Ролло, вцепившись в руку Батча. — Флик его видел!

Батч резко вырвал руку.

— Это Марч! Он специально выпустил его. Я убью этого подонка!

Оттолкнув его, Ролло вошел в кабинет. Вайдеман по-прежнему сидел на стуле и, увидев вошедшего, выпрямился.

— Вы должны что-нибудь сделать, — простонал он. — Если до завтрашнего дня Корнелиус не будет найден, я извещу полицию.

— Полиция здесь ничего не сделает, — сдерживая злобу, возразил Ролло. — Дайте мне чек на десять тысяч фунтов, и завтра вы уже будете обнимать вашего брата. Я знаю, где он находится. Нужны только деньги, чтобы вызволить его оттуда.

Лицо Вайдемана вытянулось.

— У меня нет денег, — сказал он упавшим голосом. — Все деньги у Корнелиуса. Попросите у него.

— То есть как это — нет денег?!

— Я все отдал брату, — грустно улыбнулся Кестер. — У него три миллиона в акциях. Он хранит их в своем поясе, который никогда не снимает. Это очень надежное место.


Огромная черная туча заволокла все небо. Вдалеке грохотал гром.

— Я не хочу входить! — сказала Сьюзен, отступая.

В наступившей мгле она с трудом могла различить силуэт Фресби. Тот задыхался: усилие, которое понадобилось, чтобы притащить тяжелый тюк от такси к одинокому дому, стоящему в глубине темной улочки, совсем измотало его.

— В таком случае я умываю руки, — злобно бросил он.

Сьюзен почти не слушала. Каждый раз, оставаясь с этим человеком наедине, она испытывала необъяснимый страх. К тому же ужасный запах, исходящий от тюка, почти лишал ее сознания.

Сильный удар грома заставил девушку вздрогнуть. Тело ее покрылось «гусиной кожей». А что если кто-нибудь пройдет сейчас по улице и обнаружит их с ужасной ношей? Но вокруг было пустынно.

— Я же не могу делать все один, — криво усмехнулся Фресби. — Вы должны мне помочь.

Он вытащил из кармана ключ, открыл дверь и, нащупав выключатель, зажег свет.

— Ну, где же вы? — раздался его свистящий шепот.

— Что это за дом? — тоже шепотом спросила Сьюзен.

— Ателье Тэда Ритби, — ответил Фресби, берясь за тюк. Его лицо блестело от пота. — Идите же и помогите мне. Нас не должны видеть.

Мысль, что ее могут увидеть рядом с упакованным трупом, наполнила Сьюзен энергией и она помогла Фресби затащить тюк в коридор. В доме царила затхлая сырая атмосфера.

Когда Фресби закрывал дверь, снова послышались раскаты грома. Сьюзен с расширенными от страха глазами прижалась к стене подальше от трупа. Время от времени раздавался треск отходящих от стен обоев, и этот звук был похож на крысиное шуршание.

— Пошли, — поторопил Фресби. — Нужно затащить его в погреб.


стр.

Похожие книги