— Вот он! — кивнул Батч на вошедшего.
— Девушка пришла на работу? — Ролло пристально смотрел на Марча.
— Нет, сэр. Я не думал… Я не знал… Я не виноват. Это все Джек Фресби. Он хотел, чтобы я устроил ее на работу.
Ролло, едва сдерживаясь, смерил его холодным взглядом.
— А почему вы сами не поинтересовались, кто она такая, прежде чем брать сюда, да к тому же показывать ей всех.
Марч отступил.
— Фресби сказал, что она нам подойдет. Я и не представлял, что ее могут подослать специально. Он ведь и раньше находил для нас девушек.
Ролло взглянул на Батча.
— Кажется, этой сволочи надо преподать урок. Он мог погубить всех нас.
Марч отступил, не спуская глаз с Батча.
— Не трогай меня! — закричал он. — Ты не смеешь прикасаться ко мне!
— Нет, вы только послушайте! — возмутился Батч, приближаясь. — Оказывается, эту кучу дерьма нельзя трогать. Ты взял ее в клуб? Да или нет?
Марч бросился к двери, но Батч, схватив его за ворот, резко дернул назад. Тот заорал от страха, а Батч сильно ударил его по щеке.
— Я сказал — урок! — напомнил Ролло.
Батч вынул из кармана пистолет и, взяв его за дуло, принялся осыпать Марча ударами и, когда тот свалился на пол, схватил его за волосы и потащил по ковру.
Селия закрыла лицо руками. Она не могла больше выносить этого. Только теперь она вдруг поняла, какую опасную игру затеяла, обманывая Ролло. Он мог быть безжалостным! Глухие удары, истошные крики избиваемого, топот ног, все это наполнило мулатку смертельным ужасом. А что если Батч узнает что-нибудь о Гилрое? Он же не пощадит их!
— Хватит! — распорядился, наконец, Ролло.
Резкий тон заставил Батча разжать пальцы, и голова Марча с грохотом упала на пол. С лицом и шеей, покрытыми кровоподтеками, с вырванными клочками волос, Марч скрючился на полу, но на него никто больше не обращал внимания. Все взгляды были прикованы к красной лампочке, которая вдруг загорелась на письменном столе хозяина.
— Полиция! — крикнул Ролло. — Все вон отсюда! Быстро!
Батч подхватил свою жертву и выволок из комнаты.
— Ты тоже убирайся! — велел Ролло Селии. — Если копы тебя увидят, они поймут, что дело нечисто. На твоей физиономии все написано большими буквами.
Ролло по-настоящему испугался, что бывало с ним очень редко. Полиция приходила в его клуб лишь раз, и было это год назад. С тех пор он старался не давать повода для повторного визита. И вот теперь, когда Кестер Вайдеман был спрятан в одной из комнат первого этажа, этим псам нужно было сунуть сюда свой нос! Может быть, курочка Джоса успела их предупредить?
Если у них есть ордер на обыск, и они обнаружат здесь Вайдемана, дело осложнится. Будет трудно объяснить, как и зачем попал сюда этот миллионер. Конечно, Вайдеман лишнего не скажет, но ищейки могут понять, что этот человек не в себе и вообще не понимает, что происходит вокруг.
Когда Селия исчезла за дверью в его спальню, скрытой портьерами, Ролло открыл ящик стола и вынул толстую регистрационную книгу. Он взял ручку и притворился, что делает какие-то записи.
В дверь постучали, и в комнату вошел молодой человек в штатском. В руке он держал шляпу. Ролло недоумевающе посмотрел на него.
— Да? — он отодвинул книгу и положил ручку на стол. — Вы хотели меня видеть?
Молодой человек осмотрелся и сложил губы так, словно хотел засвистеть.
— Я — сержант Адамс. А вы — Ролло?
Хозяин кабинета кивнул. Молодой человек, который совершенно не походил на полицейского, продолжал осматриваться.
— Садитесь, прошу вас, и возьмите сигарету, — приветливо предложил Ролло.
Джерри Адамс покачал головой.
— Я не курю, — заметил он, усаживаясь. — В полиции, сами понимаете, не слишком заработаешь. Люди, которые работают в клубах, кажутся мне более состоятельными.
Ролло фыркнул.
— Надо уметь зарабатывать. Мы действительно делаем вполне приличные деньги. Но вы пришли не для того, чтобы говорить об этом, не правда ли?
— Конечно, — Адамс вытянул свои длинные нош. — Полагаю, вы знаете Герберта Мартина?
Ролло закаменел.
— Да. Мы знакомы много лет. Что с ним?
Адамс посмотрел на концы своих туфель и сказал:
— Приблизительно два часа назад речная полиция выловила его из Темзы.