Заметив входящего Джоса, Фресби вжал голову в плечи и механическим жестом придвинул к себе бутылку пива.
Джос уселся за столик Фресби и посмотрел на него с явным отвращением.
— Вы, конечно, здесь!
Фресби встрепенулся и нервно забарабанил пальцами по крышке столика.
— Здравствуйте, Джос, — слабо отозвался он. — Очень рад. Вы прекрасно выглядите.
Джос знал, что толстяк боится его. Это было забавно. Фресби боялся Джоса, потому что тот слишком хорошо был знаком с его сомнительной биографией и в любой момент мог бы отправить его в тюрьму. Джоса вполне устраивали такие отношения.
— Есть работа, — коротко сказал он и поставил на стол маленький металлический ящик. — Вы должны сохранить это у себя. Если потеряете, я пожалуюсь копам.
Фресби задрожал.
— Никогда не потеряю, — заверил он. — Положу его в несгораемый шкаф в конторе. Никто не сможет к нему прикоснуться.
Джос покачал головой.
— Там его и будут искать в первую очередь, — возразил он. — Вы должны найти лучшее место.
— Кто будет искать? — вздрогнул Фресби.
— Пусть это вас не волнует. Ваша задача — спрятать эту штуку в надежном месте, иначе придется переговорить насчет вас с копами.
Фресби схватил ящичек.
— А что там внутри? Это не опасно? Я больше не хочу попадать в истории.
Джос небрежно усмехнулся.
— Не перегружайте голову. Ничего опасного там нет, но многие люди хотели бы получить этот ящик.
Фресби подумал, что если он станет приставать с расспросами, Джос может рассердиться, а это ничего хорошего не сулило.
— Я сделаю как вы говорите.
Джос приблизил лицо к Фресби и сказал, почти касаясь губами его уха.
— Каждое утро в десять часов я буду звонить вам по телефону. Если однажды я вам не позвоню, вы должны тотчас же отправиться на Филам-роуд, 155 А и отдать это мисс Хеддер. Понятно?
Фресби отпил из стакана и вытер усы рукавом пиджака.
— Вы думаете, с вами может что-то случиться? — его полный надежды взгляд потряс Джоса.
— Может быть, все может быть, — по возможности спокойно ответил он. — Но не думайте, что вам удастся легко от меня отделаться. Этот ящик отправится к мисс Хеддер, если я не позвоню. Понятно?
Фресби выдавил улыбку.
— Я сделаю все, что вы хотите. Вам не стоит беспокоиться. А кто вас ищет?
Джос нахмурился.
— Это касается только меня. Итак, что вы сделаете, если я не позвоню вам завтра до десяти утра?
— Пойду на Филам-роуд, 155 А и отдам этот ящичек мисс Хеддер, — последовал быстрый ответ, и по лицу Фресби пробежала улыбка.
— А почему вы так сделаете?
Фресби принялся вертеть в руках стакан.
— Возможно, кто-то с вами разделается, и в этом случае девушка получит ящик.
Джос кивнул.
— Советую не слишком давать волю воображению. Имейте в виду, я могу просто проверить вас. Возможно, я буду звонить вам целый месяц, а потом решу больше этого не делать. Если вы не отнесете ящик мисс Хеддер, что, по-вашему, я сделаю?
Фресби был совершенно обескуражен. Он и не подумал о западне.
— О, конечно, я догадываюсь: вы прямиком отправитесь в полицию, — чирикнул он.
— Да, именно так я и сделаю. Теперь вы понимаете, что лучше не пробовать обмануть меня? — и Джос быстро вышел из бара.
Фресби смотрел ему вслед с лицом, искаженным яростью и страхом. Потом он взял стакан и сделал глоток. Ему показалось, что пиво сделалось совершенно безвкусным.
За небольшим столиком в вестибюле «Золотой Лилии» сидел Клем Марч. Его толстые пальцы пересчитывали пригласительные билеты, оставшиеся с прошлого вечера. Их было немного: Ролло доверял лишь старым, проверенным членам клуба, только им он разрешал приводить гостей, которые должны были платить за вход двадцать один шиллинг. Перед уходом приглашенные оставляли билеты на столике в вестибюле.
Марч, полный молодой человек с чувственным ртом и кудрями, шикарно одевался. Его сорочки были необыкновенной белизны, галстуки — последний писк моды, часы на платиновом браслете, а из жилетного кармана высовывался угол массивного золотого портсигара.
Конечно, Марч никогда не смог бы содержать себя в роскоши на собственный заработок. Его содержали две девицы легкого поведения, которые промышляли на панели. Как только Марч чувствовал, что его карман пустеет, он давал понять Маргарет или Мэй, что появилась одна куколка, которая строит ему глазки, и те разбивались в лепешку, чтобы достать для него денег.