Только море - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Как это часто бывает на море, внезапно налетел жестокий ветер. Море взбесилось. Крутые, в белых шапках волны с ревом бросились на корабль. И броня, содрогнувшись, зазвенела в такт топкому и нудному завыванию ветра.

Я увидел боцмана. Он был обеспокоен: за бортом катер. Надо поднимать немедленно, а то разнесет в щепы.

Поднимать катер на волне практически невозможно: стальные стропы рвутся, как нитки. Но поднимать надо.

Боцман приказал подать пеньковые стропы. Нужна была незаурядная сноровка и умение, чтобы надежно застропить катер, но матрос, находившийся на нем, действовал неуверенно. Он боялся, что его смоет в море, и поэтому все его движения были скованными и замедленными.

— Что вы делаете?! Ну что же вы делаете?! — выходил из себя боцман.

Появился Чижиков.

— Разрешите мне, товарищ мичман?

Кныш внимательно посмотрел на матроса. Он явно колебался. Затем махнул рукой:

— Ну что ж, попробуйте.

Чижиков, положив скрипку, быстро спустился по концу на катер. Работал он великолепно. Его тонкие, привычные к скрипичному смычку пальцы ловко закручивали сложные морские узлы. Он перебегал с кормы на нос катера и надежно обматывал его стропами.

— Вот это дело, — восхищенно говорили те, кто обеспечивал подъем катера с борта.

Боцман молчал.

Вдруг катер резко швырнуло волной. Мгновение — и мы увидели, как Чижиков полетел в воду. Все замерли. Многотонный катер, взмыв кверху, стал падать вниз, на Чижикова. Кто-то сдавленно вскрикнул. Но Чижиков ушел под воду. Его тело мелькнуло в зеленой воде и показалось наверху. Вот он уже на катере и снова уверенно обматывает его. Минуты через три катер подняли на борт. Мокрый Чижиков тяжело дышал, но улыбался.

Не знаю, как это получилось, но в сутолоке кто-то ногами раздавил скрипку. Когда Чижиков увидел это, улыбка сползла с его лица. Он как-то весь сник, обмяк и, взяв обломки инструмента, ушел в кубрик. Мы подавленно молчали.

С тех пор на баке нашего корабля перестала звучать скрипка. Мы все будто что-то потеряли. И если по вечерам мы собирались на баке, то уже мало кто из нас смеялся, а тем более Чижиков.

Однажды боцман отозвал меня в сторону.

— Понимаете, какая вещь, — смущенно сказал он. — Я достал скрипку и хотел бы подарить ее Чижикову. Как вы думаете, удобно это?

Я опешил:

— Вы, скрипку?

— А что? — обиделся боцман. — Считаете меня бесчувственным?

Этот день был по-настоящему прекрасным. Мы снова сидели на баке и опушали удивительную музыку. Вместе со всеми сидел боцман Кныш.

— Степан Тимофеевич, — спросил я шепотом, — а как же это вдруг — броня, пушки, скрипка и вы?

— Одно другому не мешает, — ответил рассудительно боцман, сворачивая неизменную самокрутку, — и даже дополняет.

ДЕВЯТЫЙ ВАЛ

Разрешаю взять второй билет.

Капитан 2 ранга Борисов встал из-за стола, заложил руки за спину и с немым укором посмотрел на Зорина. То, что предложил преподаватель, было из ряда вон выходящим. Никогда и никому на экзаменах не разрешали брать второго билета, а вот Борисов разрешил. И Зорин понимал, что это был последний «спасательный буек», брошенный ему в критическую минуту вопреки правилам. Захотелось крикнуть: «Да, я знаю все, понимаете — знаю!..» Но он не крикнул, а нехотя взглянул на вопросы другого экзаменационного билета, увидел, что все они довольно простые, и, отводя взгляд от огорченного лица преподавателя, буркнул:

— Не могу ответить.

Через день, с защитным вещевым мешком за плечами, Юрий Зорин шагал к новому месту службы. В картонной папке среди аттестатов, медицинских справок и других служебных бумаг лежало предписание, в котором было отстукано на машинке: «Отчислен из училища за неуспе-ваемость».

Узкая, похожая на тропинку, дорога косо резала пустырь на две неровные половины. Весеннее солнце уже согревало стылый воздух, и кое-где на пустыре, будто пятна пролитой краски, зеленела веселая травка.

Зорин взошел на бугор и увидел море. В тот день оно было разных цветов. У берега, где желтели россыпи песка, море тоже было желтым. Далее оно наливалось зеленью, затем неприметно синело и у самого горизонта становилось совершенно синим, как новенький матросский воротник. Свежий ветерок гнал бестолковую рябь. Ошалелые от весеннего солнца и ветра чайки носились над водой, и их оживленный гомон долетал до Юрия.


стр.

Похожие книги