Его высокий голос придавал особую пикантность фривольной реплике, и, хотя серьезная страсть по-прежнему выглядела у него неубедительно, он мог предложить руку и сердце словно в шутку, объясниться с таким видом, будто сам над собой смеется, и так провести задорную любовную сцену, что публика была в восторге. |
He never attempted to play anyone but himself. | Майкл никогда и не пытался играть никого, кроме самого себя. |
He specialized in men about town, gentlemanly gamblers, guardsmen and young scamps with a good side to them. | Он специализировался на ролях жуиров, богатых повес, джентльменов-игроков, гвардейцев и славных молодых бездельников. |
Managers liked him. | Антрепренеры любили его. |
He worked hard and was amenable to direction. | Майкл усердно работал и подчинялся указаниям. |
So long as he could get work he didn't mind much what sort of part it was. | Главное для него было получить роль, а какую -не имело особого значения. |
He stuck out for the salary he thought he was worth, but if he couldn't get it was prepared to take less rather than be idle. | Он упорно добивался жалованья, которого, считал, заслуживает, но, если ему это не удавалось, предпочитал согласиться на меньшее, чем сидеть без работы. |
He was making his plans carefully. | Майкл тщательно продумал свои планы. |
During the winter that followed the end of the war there was an epidemic of influenza. | Зимой, сразу после конца войны, разразилась эпидемия инфлюэнцы. |
His father and mother died. | Родители Майкла умерли. |
He inherited nearly four thousand pounds, and this with his own savings and Julia's brought up their joint capital to seven thousand. | Он получил в наследство около четырех тысяч фунтов, что вместе с его сбережениями и деньгами Джулии составило почти семь тысяч. |
But the rent of theatres had gone up enormously, the salaries of actors and the wages of stage-hands had increased, so that the expense of running a theatre was very much greater than it had been before the war. | Однако плата за театральное помещение чудовищно подскочила, жалованье актерам и рабочим сцены также возросло, и для того, чтобы открыть собственный театр, требовалось теперь куда больше денег. |
A sum that would then have been amply sufficient to start management on was now inadequate. | Суммы, которой до войны с избытком могло хватить, теперь было далеко не достаточно. |
The only thing was to find some rich man to go in with them so that a failure or two to begin with would not drive them from the field. | Оставалось одно - заинтересовать богатого человека, который вошел бы с ними в пай, чтобы один или два неудачных спектакля не выбили их из седла. |
It was said that you could always find a mug in the city to write a fat cheque for the production of a play, but when you came down to business you discovered that the main condition was that the leading part should be played by some pretty lady in whom he was interested. | Говорили, что всегда можно найти простофилю, который выпишет чек на кругленькую сумму для постановки новой пьесы, но когда вы переходили от слов к делу, обнаруживалось, что главную роль в этой пьесе должна играть какая-нибудь красотка, которой он покровительствует, и деньги будут даны только при этом условии. |
Years before, Michael and Julia had often joked about the rich old woman who would fall in love with him and set him up in management. He had long since learnt that no rich old woman was to be found to set up in management a young actor whose wife was an actress to whom he was perfectly faithful. | Много лет назад Майкл и Джулия часто шутили насчет того, что какая-нибудь богатая старуха влюбится в Майкла и поможет ему открыть свой театр, но они уже давно поняли, что молодому актеру, у которого жена - актриса и он ей верен, никакой такой богатой старухи не отыскать. |
In the end the money was found by a rich woman, and not an old one either, but who was interested not in him but in Julia. | И все же они нашли женщину с деньгами, причем отнюдь не старуху, но интересовалась она не Майклом, а Джулией. |
Mrs de Vries was a widow. | Долли де Фриз была вдова. |