|
Julia giggled again. | Джулия снова хихикнула. |
'I don't know that it's any business of yours, but in point of fact I am.' | - Это вас не касается, но, представьте, да. |
' I thought you were. | - Так я и думал. |
Well, unless it means something to you, why don't you go over to Paris with him for a fortnight when we close? | Ну, если это тебе не так важно, почему бы вам с ним не отправиться на пару недель в Париж, когда мы закроемся? |
He won't be sailing till August. | Он не отплывет в Америку раньше августа. |
It might get him out of your system.' | Может, тогда утихомиришься! |
' Oh, he wouldn't. | - Он не хочет. |
He's not that sort of man. | Он не такой человек. |
You see, he's by way of being a gentleman.' | Он джентльмен. |
'Even the upper classes propagate their species.' | - Даже высшие классы производят себе подобных. |
'You don't understand,' said Julia haughtily. | - Ах, вы не понимаете! - надменно проговорила Джулия. |
'I bet you don't either.' | - Спорю, что и ты - тоже. |
Julia did not condescend to reply. | Джулия не снизошла до ответа. |
She was really very unhappy. | Она действительно была очень несчастна. |
' I can't live without him, I tell you. | - Я не могу без него жить, говорю вам. |
What am I to do with myself when he's away?' | Что мне с собой делать, когда он уедет? |
' Stay on with me. | - Оставаться у меня. |
I'll give you a contract for another year. | Я ангажирую тебя еще на год. |
I've got a lot of new parts I want to give you and I've got a juvenile in my eye who's a find. | У меня есть для тебя куча новых ролей, и я приглядел актера на амплуа первого любовника. Не актер, а находка. |
You'll be surprised how much easier you'll find it when you've got a chap opposite you who'll really give you something. | Ты не поверишь, насколько легче играть с партнером, когда есть отдача. |
You can have twelve pounds a week.' | Я буду платить тебе двенадцать фунтов в неделю. |
Julia went up to him and stared into his eyes searchingly. | Джулия подошла к нему и испытующе посмотрела в глаза. |
'Have you done all this to get me to stay on for another year? | - И вы все это подстроили, чтобы заставить меня пробыть у вас еще сезон? |
Have you broken my heart and ruined my whole life just to keep me in your rotten theatre?' | Разбили мне сердце, разрушили всю мою жизнь только ради того, чтобы удержать в своем паршивом театре?! |
' I swear I haven't. | - Клянусь, что нет. |
I like you and I admire you. | Ты мне нравишься, я восхищаюсь тобой. |
And we've done better business the last two years than we've ever done before. | И за последние два года дела у нас идут как никогда. |
But damn it, I wouldn't play you a dirty trick like that.' | Но, черт подери, такой подлости я бы не совершил. |
' You liar, you filthy liar.' | - Лгун, грязный лгун! |
' I swear it's the truth.' | - Клянусь, это чистая правда. |
'Prove it then,' she said violently. | - Докажите это тогда! - горячо сказала она. |
' How can I prove it? | - Как я могу доказать? |
You know I'm decent really.' | Ты сама знаешь, я действительно порядочный человек. |
'Give me fifteen pounds a week and I'll believe you.' | - Дайте мне пятнадцать фунтов в неделю, и я вам поверю. |
' Fifteen pounds a week? | - Пятнадцать фунтов в неделю! |
You know what our takings are. | Тебе известно, какие у нас сборы. |
How can I? | Я не могу. |
Oh well, all right. | А, ладно... |
But I shall have to pay three pounds out of my own pocket.' | Но мне придется добавлять три фунта из собственного кармана. |
' A fat lot I care.' | - Не моя печаль! |
6. AFTER a fortnight of rehearsals, Michael was thrown out of the part for which he had been engaged, and for three or four weeks was left to kick his heels about till something else could be found for him. | 6. После двух недель репетиций Майкла сняли с роли, на которую его ангажировали, и три или четыре недели он ждал, пока ему подыщут что-нибудь еще. |
He opened in due course in a play that ran less than a month in New York. | Начал он в пьесе, которая не продержалась в Нью-Йорке и месяца. |
It was sent on the road; but languished and was withdrawn. | Труппу послали в турне, но спектакль принимали все хуже и хуже, и его пришлось изъять из репертуара. |
After another wait he was given a part in a costume play where his good looks shone to such advantage that his indifferent acting was little noticed, and in this he finished the season. |