Господи на небесах (нем.).
Старое название Тасмании.
Фамилия «Лонгстафф» состоит из двух слов и означает дословно «длинный жезл».
Сак – белое сухое вино типа хереса, импортировавшееся из Испании.
Шотландский народный танец.
Безусловное право собственности на недвижимость.
Каменная стена, пересекающая север Англии. Построена по приказу императора Адриана в 122–128 гг. для защиты римской Британии от северных племен.
Танка (даньцзя), или люди, в лодках; традиционно проводили всю жизнь на джонках.
В крикете два первых бэтсмена, которые начинают матч, как правило, не являются самыми сильными игроками команды. Лучший бэтсмен команды – третий номер, который сменяет выбывающего из игры номера первого.
Завершающий удар, которым добивали поверженного или смертельно раненного противника (фр.).
Названия самых престижных частных школ в Англии.
Благородство обязывает (фр.).
Доктрина, провозглашенная президентом Монро в обращении к конгрессу 2 декабря 1823 г., согласно которой США намерены рассматривать как враждебный акт любую попытку европейской державы вмешаться в дела американских государств или расширить свои владения на обоих американских континентах.
Мерзкий ублюдок (португ.).
Во имя Отца, Сына и Святого духа (лат.).