Тайное становится явным - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

Кэллаген ухмыльнулся.

— Я практически нашел преступника, Стивенс. Думаю, что я знаю, кто украл бриллианты Вендейнов.

Дворецкий широко открыл глаза.

— Боже мой, мистер Кэллаген. И кто же это, сэр?

— Дед Мороз, — ответил Кэллаген и вышел на улицу.

* * *

Светила полная луна. Дорога, расстилавшаяся перед машиной, была похожа на серую ленту. Из тени, отбрасываемой изгородью, появился Николлз и остановился посреди дороги. Он встал на подножку автомобиля и сказал:

— Я запарковал машину в трех или четырех сотнях ярдов отсюда в поле по правой стороне. Ворота открыты. Ты не хочешь тоже там запарковаться?

Кэллаген выжал сцепление и направил машину к открытым воротам. Поставив машину рядом с машиной Николлза, он спросил:

— Где этот коттедж, Винди?

— В шестидесяти или семидесяти ярдах отсюда вперед по дороге. Слева будет Ярд-Арм. Там снаружи есть вывеска. Прямо за ним есть тропинка, которая проходит через сад. А коттедж находится за ним.

— Хорошо. А ты лучше еще погляди на луну.

Он направился вперед по дороге. Миновав Ярд-Арм, он по маленькой тропинке пошел через сад и прямо перед собой увидел коттедж, почти скрытый деревьями. Это было большое двухэтажное здание, очевидно собранное в одно из двух или трех коттеджей. Небольшая лужайка и окружавший ее белый заборчик находились в хорошем состоянии. Окна дома были тщательно задрапированы. Кэллаген толкнул калитку, по небольшой дорожке дошел до дверей и постучал. В ожидании он разглядывал тлеющий кончик своей сигареты. Через минуту дверь открылась.

За спиной человека, стоявшего в дверях, Кэллаген смог увидеть, что холл коттеджа был украшен роскошными коврами и обставлен хорошей мебелью.

Он смотрел на стоявшего перед ним человека. Тому было около тридцати пяти лет. У него были блестящие вьющиеся черные волосы, лицо казалось даже чересчур привлекательным, с решительным ртом и загорелой кожей. Кэллаген перевел взгляд на боковину двери дома и заметил вывеску, на которой было написано название этого места. Оно заключалось в одном слове, — «Малмесбери».

— Меня зовут Кэллаген, — представился он. — Я остановился в поместье Марграуд-Мэнор. Я знаю, что Кларисса и Эсме Вендейн находятся здесь.

— Ну и? — приподняв брови спросил человек. Тон его голоса был полувопросительным, полувызывающим. Кэллаген продолжил:

— Кажется, майор не очень хорошо себя чувствует, — легко лгал он. — Мисс Вендейн немного этим обеспокоена и думает, что девочкам лучше приехать домой.

— Откуда вы узнали, что они здесь? — спросил незнакомец.

— Это мое дело, — ответил Кэллаген.

Человек в дверях пожал плечами.

— Ну, если вы хотите быть грубым… — начал он.

— Я не хочу быть грубым, — быстро отреагировал Кэллаген, — но почему никто не может знать, где они находятся? Или это секрет?

Человек отступил от двери. Кэллаген заметил, что он был довольно-таки высок, мускулист и легко двигался.

— Здесь нет никаких секретов, — произнес он. — Вероятно, я был несколько резок. Войдите. Меня зовут Блейз.

— Рад с вами познакомиться, — сказал Кэллаген.

Он вошел в холл, и Блейз закрыл за ним дверь. Эсме вышла из дверей комнаты, находившейся на противоположной стороне холла. Повернув голову, она сказала кому-то оставшемуся в комнате:

— Боже мой. Это мистер Кэллаген. Я балдею. Он очень шустрый, не правда ли? — Затем, повернувшись к Кэллагену: — Только не говорите мне, что вы не могли дождаться до завтра, чтобы допросить меня.

Из комнаты вышла Кларисса и встала рядом с Эсме. Та пробормотала:

— Трое — это чаще всего компания, но я склонна считать, что четверо — это уже толпа.

— Я тоже так думаю, — сказал Кэллаген и продолжил, — мисс Вендейн попросила меня заехать сюда и сказать вам, что она очень беспокоится за майора. Она предполагает, что у него должен начаться один из мучающих его приступов, и подумала, что вам захочется вернуться домой.

Лицо Эсме стало серьезным.

— О боже, — простонала она, — пошли, Кларисса. Нам лучше уехать. Спокойной ночи, Вилли.

Она прошла рядом с ним и вышла из коттеджа. Следом за ней шла Кларисса. Проходя мимо Кэллагена, она остановилась и сказала:

— Я думаю, что вам следует познакомиться. Вильям, дорогой, это мистер Кэллаген, настоящий король частных сыщиков. Мистер Кэллаген, это мистер Блейз, мистер Вильям Блейз. Я думаю, что он большая душка. Я права, Вильям?


стр.

Похожие книги