Тайники души - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

: «Разлука дарует нам и рай и ад». – Он снова вздохнул.

Я бросила в озеро последний камень. По глади воды прокатилась с шипением маленькая рябь и достигла берега, осторожно, как мать, ласкающая дитя.

– Мы еще когда-нибудь увидимся? – спросила я наконец, взглянув Уолтеру в глаза.

Мне осталось лишь несколько мгновений, чтобы запечатлеть в памяти этот образ и выражение его глаз. Он повернулся ко мне и покачал головой.

– Не думаю.

– Я боялась, что вы так ответите. – Я едва могла говорить, в горле стоял ком. – Я никогда не забуду вас, Уолтер.

– И я вас! Но… лучше на расстоянии помнить и радоваться, чем забыть и грустить.

– Элизабет Барретт Браунинг, – попробовала я угадать.

– Точнее, Кристина Россетти[19]. – Он взял меня за руку. – Я оставил вам в доме подарок.

Я в смятении посмотрела на Уолтера.

– А мне нечего вам подарить.

– Это неправда. За прошедшие недели благодаря вам я получил множество подарков. В Библии говорится: «…и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства…»[20].

Он взял мою руку, закрыл глаза и поцеловал ее. Я почувствовала на коже его теплое дыхание. Затем Уолтер отпустил мою руку и ушел.

Слезы застилали мне глаза. Я смотрела, как он медленно подошел к коляске. Кучер помог ему забраться внутрь. Потом Уолтер покатил по пыльной дороге и исчез из моей жизни, не оглянувшись.

Не знаю, как долго я стояла у воды. Наконец я поднялась по ступенькам крыльца и зашла в пустой коттедж. В воздухе витал лимонный запах Уолтера. Мне захотелось закрыть окна и удержать его навсегда.

Я нашла оставленный мне подарок на маленьком столике у окна. Это была одна из принадлежавших Уолтеру книг в кожаном переплете – «Путешествие пилигрима в Небесную страну».

* * *

Вернувшись домой, я с облегчением обнаружила Лидию в кухне – она сидела за столом напротив отца. В воздухе витало напряжение, и я сразу поняла, что прервала разговор.

Отец побелел как мел и казался настолько потрясенным, что я боялась, как бы его не хватил удар.

– Отец, что случилось? Все в порядке? – Я решила, что он узнал о беременности Лидии.

– Сядь, – проворчал он. Затем нахмурился и сказал моей сестре: – Расскажи ей, Лидия.

Опускаясь на стул, я отметила, что Лидия выглядит необычайно собранной. Я не знала почему, но Лидия была настолько же спокойна, насколько отец раздражен.

– У меня прекрасные новости, Бэтси. Я вышла замуж! Вчера вечером мы с Фрэнком Уайаттом повенчались.

Чудовищность этой жертвы ошеломила меня. Я точно знала, почему она так поступила.

Но моей первой и главной мыслью было: «Я свободна! Слава богу, я свободна!» Чувство облегчения было настолько сильным, что я закрыла глаза и заплакала. Отец неправильно истолковал мою реакцию.

– Вот, смотри, что ты наделала! – закричал он на Лидию. – За одну ночь ты разрушила месяцы ухаживаний, и у тебя еще хватает наглости назвать это прекрасной новостью!

– Я уже говорила вам, – ответила Лидия. – Фрэнк по-прежнему желает соединить свои земли с вашими! Он готов подписать официальные бумаги и все такое прочее в подтверждение вашей договоренности. Но он любит меня, а не Бэтси.

– Где Фрэнк, черт побери?! – заорал отец. – Почему он не пришел, чтобы лично все рассказать?!

А все потому, что Фрэнк Уайатт – трус! Все задиры – трусы!

Лидия взяла отца за руку.

– Пожалуйста, успокойтесь. Вам нельзя волноваться: у вас больное сердце. Я вам уже сказала: Фрэнку нужно позаботиться о скоте. Чуть позже он приедет на фургоне, чтобы помочь мне перевезти вещи в его дом. Тогда вы и поговорите.

Но отец не мог успокоиться.

– А как же твоя сестра? Как ты могла так с ней поступить? Как Бетти будет чувствовать себя в церкви? Она столько недель просидела там как нареченная Уайатта, на их скамье. Тебе что, наплевать на ее чувства? Эгоистка!

Я тронула сестру за руку, и наши взгляды встретились. Глаза Лидии переполняла любовь ко мне. Она действовала не эгоистично, а самоотверженно. Я хотела объяснить отцу правду, но глаза Лидии умоляли меня молчать. Однако я хотела, чтобы он знал хотя бы часть правды.

– Я не сержусь на Лидию. Я не люблю Фрэнка.

– Но что теперь с тобой будет? – проворчал отец. – Тебе почти двадцать один год, и нет никаких перспектив замужества! Я не всегда буду рядом, чтобы заботиться о тебе! И что ты будешь делать потом? – Он отодвинул стул и встал, затем, направив палец на Лидию, заявил: – Теперь забота о сестре лежит на твоей совести! На твоей и Уайатта! Ты украла ее будущее и ее землю, поэтому должна о ней заботиться, поняла?!


стр.

Похожие книги