– Мисс Фаулер… я не уверен…
– Просто попробуйте! Смотрите, вот косынка Гейба.
Она сунула косынку Жмурке под нос. Он начал нюхать ее так, будто от этого зависела его жизнь.
– Найди Гейба, мальчик! Вперед, искать!
Я прежде не видела пса таким радостным. Он лаял так, как будто хотел сообщить нам нечто очень важное, а обрубок его хвоста выписывал круги.
– Давай, ищи его! – поощряла тетя Батти. – Найди Гейба!
Уткнувшись носом в землю, Жмурка побежал на своих коротких лапах к боковому выходу из сарая. Я знала, что он действительно напал на след, потому что пес направлялся к амбару по прямой линии, следуя за запахом, а не зигзагообразно, как обычно, когда смотрел слепым глазом. Я хотела остановить Жмурку, но не знала, как и откуда у меня взялось такое желание. Если Гейб действительно преступник, как утверждал шериф Фостер, то почему я по-прежнему желала его защитить?
Жмурка привел нас к мастерской, где обычно спал Гейб. Пес забежал в открытую дверь, прыгнул на кровать и залаял.
– Его здесь нет! – с отвращением заключил шериф.
– Нет, но могу поспорить – недавно он был здесь, – сказала тетя Батти. – Гейб тут жил, и видите, его пишущая машинка и другие вещи исчезли!
Я не понимала, что происходит с тетей. Почему она предупреждает Гейба и тут же его предает?
Шериф указал на одежду, аккуратно сложенную на стуле.
– Это его вещи? Он не мог далеко уйти без них.
– Это вещи Сэма, – объяснила я. – Я одолжила их Гейбу, так как ему не во что было переодеться. Он оставил их тут, потому что он не вор.
– Но он недавно их надевал, и они все еще пахнут Гейбом! – подхватила тетя Батти.
Она протянула одну из рубашек Жмурке, и пес снова радостно завертелся. Он залаял, спрыгнул с кровати и пошел по следу Гейба, ведущему из мастерской. Жмурка направился к коровьему выгону, нырнул под забором и устремился в лес. Мы с тетей Батти легко пролезли между столбами выгона, а вот шерифу Фостеру пришлось приложить усилия и маневрировать, чтобы не порвать одежду. Жмурка вернулся и стал терпеливо ждать его.
– Разве я не сказала, что Жмурка – отличный охотничий пес, шериф? – гордо спросила тетя.
Жмурка снова залаял и повел нас в чащу. Затем остановился перед зарослями травы и поваленных деревьев.
– Похоже на чье-то лежбище… Отлично! – удовлетворенно отметил шериф, положив руку на кобуру. – Думаю, он прячется здесь. Все назад!
Внезапно собака пролаяла три раза, развернулась и стремглав умчалась в сторону дома. Тетя Батти схватила шерифа за руку.
– Подождите, Дэн! Я бы на вашем месте туда не полезла. Потому что…
– Я сказал, отойдите, мисс Фаулер! Арфи знает, что окружен, и может быть опасен!
– Но думаю, вам должно быть известно, что Жмурка совершил ужасную ошибку и…
– Я хочу, чтобы вы обе отошли назад и перестали препятствовать аресту! – твердо заключил шериф. Затем указал на дорожку, ведущую к большой сосне. – Идите и подождите меня там!
– Предлагаю сделать, как он велит, – пожала плечами тетя.
– Но как же Гейб?..
– Доверься мне, лапочка.
Тетя потянула меня за руку, и мы остановились под сосной, ожидая.
Шериф Фостер достал пистолет.
– Выходи, Арфи! – заорал он. – Я знаю – ты там! Тебе некуда бежать!
Ничего не происходило. Фостер поднял сухую ветку и начал тыкать ею в валежник.
– Не усложняй ситуацию! Не сопротивляйся аресту!
Он ткнул еще раз, глубже, и я услышала шелестящий звук. С безопасного расстояния, на которое отвела меня тетя, я заметила какое-то движение. Появилось что-то темное и волосатое, и в тот же миг шериф завопил. Мы тут же почувствовали вонь скунса!
– Ой, а я ведь пыталась его предупредить! – сочувственно покачала головой тетя.
Мне было жаль шерифа. Вонь была ужасной, от нее резало в глазах и бежали слезы. Шерифу пришлось еще хуже: скунс обдал его струей, и Фостер не переставая кашлял и чихал. Нам пришлось за руку вести его домой: он совсем ничего не видел.
Когда мы наконец дошли до дома, я проводила шерифа на заднее крыльцо и принесла таз, чтобы он мог промыть глаза. В дом я не собиралась его приглашать, учитывая то, как от него пахло.
– Мы можем наполнить корыто, – предложила тетя Батти, – и сделать ванну с томатным соком. Он гарантированно отобьет запах.