Тайна странного свертка - страница 62

Шрифт
Интервал

стр.

Случилось так, что за этой машиной следовал один из полицейских автомобилей - произошло это не потому, что полиция заподозрила, что в той машине находится мистер Эврикл, а потому, что ей было известно, что машина угнанная. Когда из окна впередиидущей машины выбросили куклу, сотрудники полиции, ехавшие сзади, подумали, что это маленький ребенок, и, естественно, остановились, чтобы выяснить, так ли это.

В результате они потеряли из виду первую машину и вернулись в участок. К тому времени мистер Феллоуз уже сообщил о похищении своего начальника, чревовещателя, так что куклу Бобби передали ему. По всей видимости, он знал, что мистер Эврикл спрятал в кукольной одежде что-то важное, но что именно, ему не было известно. Поэтому он забрал одежду к себе, надеясь, что его начальник скоро объявится.

- Ага, теперь понятно! Похитители выяснили, что список имен находится не в одежде мистера Эврикла, а спрятан где-то в кукольных одежках, и с тех пор начали за ними охотиться! - воскликнула Дейзи,

- Это объясняет также, почему мистер Феллоуз выскочил среди ночи со свертком одежды, услыхав, что кто вломился в его дом, и погрузил этот сверток в реку, намереваясь со временем снова его выловить на берег, добавил Пип, которому теперь тоже стало все ясно. - А потом мужчина с водорослями, который и был грабителем, побывавшим в доме Феллоуза, увидел, как мистер Гун запихивает эти вещи за шиворот Фатти, а потому следующим домом, куда он вломился, был дом Фатти. О господи! Мы были в самом центре невероятно интересных событий и не сообразили, что к чему!

- А почему мистер Феллоуз сам не поискал столь важный список имен и не забрал его? - спросила Бетси. - Ведь тогда он мог бы бросить эту кукольную одежонку.

- Я думаю, он был не в состоянии его найти, да к тому же он не знал, что ему следует искать, - сказал инспектор. - Но мы сумеем его найти. Нам сообщили, где он находится. Если ты предъявишь нам одежду, Фредерик, мы покажем тебе, где спрятан бесценный список - весьма эффектное завершение того, что ты назвал "всего лишь маленькой тайной".

Наступила гробовая тишина. Припомнив утреннее катастрофическое происшествие, ребята пали духом.

- В чем дело? - удивленно спросил инспектор. Ведь одежда здесь, у вас, не так ли? Почему у вас такой понурый вид?

- Просто ужасно сообщать вам об этом, но она исчезла, - тихим голосом произнес Фатти. - Мы... мы вышли из сарая, где хранили ее, заперли за собой дверь, а когда вернулись обратно, замок на двери был сломан, сарай стоял открытый настежь, а вся одежда исчезла.

Бетси ударилась в слезы:

- Что нам делать? Ох, мы не знали, что это настолько важно! Ох, Фатти, что нам делать?

МОЛОДЧИНА БАСТЕР

Главный инспектор присвистнул и поглядел на своего приятеля в штатском.

- Это большая неудача! - сказал он. - Серьезный удар. Наверное, опять дело рук нашего щербатого друга. На этот раз он действует крайне решительно!

- Этот список важен для него самого и для множества других лиц, которые хотели бы, чтобы никакого списка не осталось, - мрачно произнес высокий мужчина. - К сожалению, он крайне важен также и для нас. - Он повернулся к Фатти.

- Вся одежда пропала? Вор забрал все без исключения? - резко спросил он.

- Да, все, кроме маленького платочка, найденного Бетси. Вы его видели, - сказал Фатти. - Но, если хотите, мы можем сходить в мой сарай и еще раз заглянуть в коробку, куда я положил эти вещи. Но я почти уверен, что коробка пуста, сэр.

Все двинулись к сараю, в том числе Гун. Настроение было подавленное. Напасть на такую волнующую тайну, и надо же, чтобы в тот самый момент, когда она могла быть успешно раскрыта, счастливый конец буквально выхватили у них из рук! Вот уж действительно не повезло!

Заглянули в коробку. Как и говорил Фатти, она оказалась совершенно пуста. Но тут Бетси внезапно что-то припомнила и громко вскрикнула.

- А башмачок, который забрал Бастер! Его мы тоже нашли и спрятали в коробку? Или же мы про него забыли и оставили в каком-то углу, куда его затащил Бастер?

- Мы про него забыли. Я его не убирал, - сказал Фатти. - Но может ли вам пригодиться всего лишь один башмачок, сэр?


стр.

Похожие книги