Чай был просто замечательный - горячий, со свежими сладкими и маслянистыми лепешками, земляничным вареньем, хлебом с маслом, горшочками пасты из лосося и креветок, маленькими булочками с имбирем, песочным печеньем, ну и, конечно же, с огромным шоколадным бисквитом с толстой прослойкой крема.
- Я предлагаю после чая всем спуститься в кухню и прокричать гип-гип-ура нашей поварихе! - воскликнул Ларри. - Да, грипп определенно имеет свои хорошие стороны - после того, как он проходит, в школе нас будут так же пичкать, как здесь.
- Пичкать-то будут, но не совсем так, как нас пичкают сейчас, улыбнулся Пип, передавая по кругу тарелку с лепешками. - Мне в школе очень быстро все надоедает.
- Ха-ха! Да неужто? - притворно удивился Ларри, откусывая кусок лепешки. - Вот это да, я такой сочной лепешки в жизни не ел - вся пропитана маслом. Бастер, наверное, с удовольствием оближет мою физиономию после того, как я ее съем.
Чаепитие удалось на славу - было очень уютно, царила атмосфера дружелюбия, кто-нибудь из ребят то и дело отпускал какую-нибудь незатейливую шутку. Бастер принимал лакомые кусочки от всех и не прочь был тайком стянуть с тарелки печенье.
Ребята съели все, и Пип вежливо осведомился у друзей, не хочет ли кто-нибудь из них, чтобы он сходил вниз за добавкой. Но никто не был в состоянии проглотить еще хоть кусочек. Бастер постучал хвостом по ковру, чтобы дать понять; он не имеет ничего против еще нескольких штук печенья. Но, к сожалению, на него никто внимания не обратил.
После чая занялись настольной игрой "Монополия", но ее пришлось прервать, не закончив: Ларри и Дейзи было велено вернуться домой не позже четверти седьмого, так как к ним должна приехать гостить тетка.
- А у тебя будет время сходить повидаться с тем мальчиком - ты, кажется, сказал, его зовут Эрб? - спросил Фатти.
- Ну, конечно, - я оставлю Дейзи вести светскую беседу с тетей Памелой, - ответил Ларри. - У нее это здорово получается. Что ж, пошли, Дейзи. Надо идти. Я тебе сегодня вечером позвоню, Фатти.
Ребята гурьбой спустились в кухню и выразили свою благодарность за вкусное угощение к чаю троекратным "ура". Сидевшие там две женщины из прислуги были очень довольны.
- Будет вам! - отмахнулась повариха. - Вы это делаете для того, чтобы вас в следующий раз угостили не хуже. Ох, и Бастер тут! А тебе дали чаю, Бастер?
Бастер опустил хвост, как бы отвечая "нет" на заданный ему вопрос.
- Ах ты, лгунишка! - воскликнул Пип. - Кто стащил с тарелки печенье? Ты думал, я не смотрю в твою сторону, а я как раз смотрел. Повезло тебе, что ты был у меня в гостях, а то я сказал бы тебе пару теплых слов!
Ларри, Дейзи и Фатти пошли поблагодарить миссис Хилтон и попрощаться с ней. Они знали, что она придает большое значение "хорошим манерам". После этого троица двинулась по въездной дорожке к главным воротам. Фатти катил свой велосипед рядом с собой.
- Надеюсь, я не встречусь с Гуном, - сказал он. - У меня впереди нет фонарика. Ну хорошо, пока, Ларри и Дейзи! Будем надеяться, что нам подвернется Тайна, пусть хоть малюсенькая. И не забудь мне позвонить, Ларри.
- Не забуду, - пообещал Ларри. - Удачи тебе с твоим дядей Горацием, дядей Тобайесом и ночными сторожами, Фатти. В будущем тебе надо получше приглядывать за твоими дядями!
ЛАРРИ И ФАТТИ ПРОДЕЛЫВАЮТ КОЕ-КАКУЮ РАБОТУ
Ларри и Дейзи вернулись домой ровно в четверть восьмого. Тетя уже приехала. Ларри вежливо поболтал с ней минут десять, а затем скрылся, предоставив Дейзи продолжать начатое им доброе дело. Он проскользнул к себе в комнату и отыскал недавно подаренную ему книгу о садовых птицах. Эрб будет рад ее почитать.
Войдя в ворота соседнего дома, он направился к черному ходу и четыре раза стукнул в дверь. Это был сигнал, о котором они условились с Эрбом, означавший, что тот ему зачем-то нужен.
Дверь открыл Эрб.
- Привет! - сказал он. - Что стряслось?
- Ничего, - ответил Ларри. - Мне просто пришло в голову, не захочется ли тебе почитать новую книжку, которая у меня появилась. Здесь рассказывается обо всех садовых птицах, то есть о тех, конечно, что водятся в здешних краях.