Тарас Бульба - страница 50

Шрифт
Интервал

стр.

Skirting this outwork, they found a sort of earthen arch-an opening not much larger than the opening of an oven.Отклонив хворост, нашли они род земляного свода - отверстие, мало чем большее отверстия, бывающего в хлебной печи.
The Tatar woman bent her head and went first. Andrii followed, bending low as he could, in order to pass with his sacks; and both soon found themselves in total darkness.Татарка, наклонив голову, вошла первая; вслед за нею Андрий, нагнувшись сколько можно ниже, чтобы можно было пробраться с своими мешками, и скоро очутились оба в совершенной темноте.
CHAPTER VIVI
Andrii could hardly move in the dark and narrow earthen burrow, as he followed the Tatar, dragging after him his sacks of bread.Андрий едва двигался в темном и узком земляном коридоре, следуя за татаркой и таща на себе мешки хлеба.
"It will soon be light," said his guide: "we are approaching the spot where I placed a light."- Скоро нам будет видно, - сказала проводница, -мы подходим к месту, где поставила я светильник.
And in fact the dark earthen walls began to be gradually lit up.И точно, темные земляные стены начали понемногу озаряться.
They reached a widening in the passage where, it seemed, there had once been a chapel; at least, there was a small table against the wall, like an altar, and above, the faded, almost entirely obliterated picture of a Catholic Madonna.Они достигли небольшой площадки, где, казалось, была часовня; по крайней мере, к стене был приставлен узенький столик в виде алтарного престола, и над ним виден был почти совершенно изгладившийся, полинявший образ католической мадонны.
A small silver lamp hanging before it barely illumined it.Небольшая серебряная лампадка, перед ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
The Tatar stooped and picked up from the ground a copper candlestick which she had left there, a candlestick with a tall, slender stem, and snuffers, pin, and extinguisher hanging about it on chains.Татарка наклонилась и подняла с земли оставленный медный светильник на тонкой высокой ножке, с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилькой для поправления огня и гасильником.
She lighted it at the silver lamp.Взявши его, она зажгла его огнем от лампады.
The light grew stronger; and as they went on, now illumined by it, and again enveloped in pitchy shadow, they suggested a picture by Gerard Dow.Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью, напоминали собою картины Жерардо della notte .
The warrior's fresh, handsome countenance, overflowing with health and youth, presented a strong contrast to the pale, emaciated face of his companion.Свежее, кипящее здоровьем и юностью, прекрасное лицо рыцаря представляло сильную противоположность с изнуренным и бледным лицом его спутницы.
The passage grew a little higher, so that Andrii could hold himself erect.Проход стал несколько шире, так что Андрию можно было пораспрямиться.
He gazed with curiosity at the earthen walls.Он с любопытством рассматривал сии земляные стены, напомнившие ему киевские пещеры.
Here and there, as in the catacombs at Kief, were niches in the walls; and in some places coffins were standing. Sometimes they came across human bones which had become softened with the dampness and were crumbling into dust.Так же как и в пещерах киевских, тут видны были углубления в стенах и стояли кое-где гробы; местами даже попадались просто человеческие кости, от сырости сделавшиеся мягкими и рассыпавшиеся в муку.
It was evident that pious folk had taken refuge here from the storms, sorrows, and seductions of the world.Видно, и здесь также были святые люди и укрывались также от мирских бурь, горя и обольщений.
It was extremely damp in some places; indeed there was water under their feet at intervals.Сырость местами была очень сильна: под ногами их иногда была совершенная вода.
Andrii was forced to halt frequently to allow his companion to rest, for her fatigue kept increasing.Андрий должен был часто останавливаться, чтобы дать отдохнуть своей спутнице, которой усталость возобновлялась беспрестанно.

стр.

Похожие книги