Таинство любви - страница 62

Шрифт
Интервал

стр.

В нормальных обстоятельствах я бы вплыла на кухню, одетая исключительно в собственные дурные намерения. Но сегодня мое дрожащее, покрытое гусиной кожей тело погубило бы весь эффект. Я торопливо оделась, прежде чем осмелилась выйти из ванной в белье белого цвета — лифчике и трусиках, а ведь раньше белое белье вызывало у меня хохот. Решила — никакой косметики. Дрожащие руки плюс карандаш для век, и в итоге — одноглазая исполнительница экзотических танцев.

Холл и даже гостиная пропахли запахами приготовленной еды. Это были яйца, отнюдь не тухлые, к каким я привыкла в прошлой жизни. Кроме того, грудинка. Здорово. Пол был на кухне, трудился у плиты и напевал мелодию «Роллингов». «Удовлетворение». Увидев меня, отставил скворчащую сковороду и, схватив меня за руки, увлек в танце вокруг маленького стола.

— Хей, хей, хей! — напевал он.

Привет, сэр Мик. Я привлекла Пола к себе и постаралась превратить импровизированный фокстрот во что-нибудь более чувственное. Ухмыляясь, я запела в ответ — «Вот что я говорю».

Мы поцеловались, желая друг другу доброго утра. Да, это было намного лучше, чем щекотка. Совершенно разные вещи — шлепок и щекотка. Немного поработали языками, потом пошли быстрые, сладкие поцелуи.

— Кофе в кофейнике, — сказал Пол и начал атаковать поцелуями мою шею.

Мое тело решило, что пора в конце концов проснуться.

Пол куснул мочку уха.

— Садись.

Потом вернулся к плите, оставив меня томиться жаждой продолжения. Основательного продолжения.

— Ты настроен игриво, — заметила я.

— Отлично отдохнул. Готов встретить новый день.

— А шоколад в яичнице будет?

— Даже ты не захотела бы это есть.

— Испытай меня.

— Позже.

Подмигнув, он начал раскладывать еду по тарелкам.

Мы поели — Пол с аппетитом, а я просто ковыряла содержимое тарелки. Пол готовил отлично, но еда показалась мне странной на вкус. Даже кофе был каким-то выдохшимся. Может быть, оттого, что я была совсем без сил. Вряд ли смогла бы поднести к губам чашку и ничего не пролить. Пол спросил:

— Ты плохо спала?

— Неужели так заметно?

— Я проницательный детектив.

— Заметил, что я зеваю?

— И еще круги под глазами.

Черт — нужно было все-таки воспользоваться косметикой.

Его внимательный взгляд обежал мое лицо, и я постаралась не покраснеть. Он сказал:

— Было неудобно?

Я пожала плечами, ковыряя в тарелке:

— Плохие сны. Очень реальные.

— Ненавижу такие.

— Точно. — Бросив на него взгляд, я схватила чашку с кофе. — Мы ссорились. То есть в моем сне. Я здорово тебя разочаровала.

— Чем же?

— Тем, что я тебе кое-чего не рассказала. — Он выгнул дугой бровь, и я, натянуто улыбнувшись, продолжала: — Я ведь тоже разозлилась. Сказала тебе, что с меня хватит психоанализа. А ты сказал — смысла нет, если ты не можешь меня спасти.

— Кажется, я был порядочным занудой. А от чего я хотел тебя спасать?

От представителей местной флоры, обожающей закусить суккубом. Я снова пожала плечами и уклончиво ответила:

— Это был всего лишь сон.

Протянув руку, он накрыл мою ладонь своей:

— Знаешь, учитывая, что мы приехали сюда, чтобы стряхнуть стресс, тут творится что-то из ряда вон.

— Стресс никак не влияет на мои способности и таланты.

Он поднес мою руку к губам:

— Вот что я тебе скажу. Когда закончишь завтракать, мы пойдем гулять. Экскурсия в лес поднимет тебе настроение.

— Как ты себе это представляешь?

— Ну, мало ли чем мы могли бы заняться на свежем воздухе. — Он поиграл бровью, и я не удержалась от смеха. — Да, и этим тоже.

— Сначала джакузи, потом секс на лесной лужайке. Ну и ну, Пол Хэмилтон. Ты становишься эксгибиционистом.

Фыркнув, он взял чашку с кофе.

— Мне нравится, когда у тебя веселое настроение.


Глава 9


Два часа спустя мы топали по лесной тропе, послушно следуя ее подъемам и поворотам. Блуждали среди кленов, буков и берез. Странное дело — деревья были покрыты желто-зеленой листвой. В который уже раз я напомнила себе, что сейчас декабрь и деревьям положено стоять голыми и продрогшими, выставив мертвые ветви, как гнилые зубы. Жаре, даже продержавшись неделю, не под силу вернуть май в Кэтскиллские горы.

Но может быть, я слишком предвзято отношусь к представителям флоры.


стр.

Похожие книги