Сыновья Апсарока [Сыновья упсароков] - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Белый вытер рукавом губы и, продолжая жевать, обратился к предводителю отряда огаллала:

— А сейчас я бы хотел взглянуть на апсарока. Мой брат Танчан-хонска не будет возражать?

Сиу кивнул. Белый подал знак двум индейцам, чтобы те ослабили веревки и посадили пленных, после чего об­ратился к мальчикам:

— Вы — сыновья собаки Намдушка-сапы! А меня вы знаете?

— Да, — ответил старший. — Ты — Фолдер, бывший индейский агент. Белый Отец из Вашингтона посадил тебя в тюрьму, потому что ты обманул красных людей и обокрал их, но ты вернулся, продолжил воровать и стал нашим врагом. Наш отец преследовал тебя, когда ты угнал пять лошадей. За это полагается смерть, но наша мать попросила отца не убивать вора. Ты был с позором изгнан и снова посажен в тюрьму.

— Вы, хоть и щенята, но лаете слишком громко, — ухмыльнулся белый. — Придется вам укоротить языки! Я бы это сделал сейчас, но мне нужен ваш отец. Я поклялся отомстить ему, и сделаю это, черт возьми! Вы попались мне в руки — это для меня большая удача! Почему вы не остались дома со своей мамашей?

— Мы еще не воины и не имеем права носить имена, потому и отправились в дорогу, чтобы самостоятельно выйти на тропу войны, испытать трудности и спросить Великого Духа о своем предназначении, — простодушно ответил старший сын вождя апсарока.

Но это была хитрость — мальчик не выдал, что большой отряд воинов отправился навстречу сиу, и Фолдер, кажется, поверил парню.

— Пока Великий Дух раздумывает, — пробормотал он, — я сам вам скажу кое-что о «предназначении». И сейчас же!

Развязав мешок, стянутый кожаным ремнем, Фолдер медленно вытащил одну из палочек, к которой была привязана длинная скользкая гремучая змея. Оскалившись неприятной улыбкой, белый продолжал:

— Вот ваше предназначение! В мешке сидят еще несколько таких тварей. Я неплохо научился общаться с ними, собрав их своими руками в Змеиных горах. Вашего папашу, если не ошибаюсь, называют Черным Змеем и, я думаю, будет символично, если все его семейство передохнет от укусов этих гадов. Завтра утром все семейство «змей» племени апсарока станут близкими друзьями тварей со Змеиных гор. Вот это будет представление! А сейчас я вас предварительно познакомлю.

Фолдер встал и поднес палочку с извивающимся шипящим гадом к лицам мальчиков. Змее достаточно было вытянуть свою острую голову, чтобы нанести смертельный укус.

Неожиданно в кустах что-то зашевелилось, и тут же раздался истошный женский вопль:

— Нет! Нет!

Это была Нинаринча-ота, благополучно сбежавшая от своих бдительных стражей. Кинувшись к детям, она принялась обнимать их.

— Отпустите моих сыновей! — кричала она. — Берите меня!

Сбежавшиеся на крик сиу-огаллала застыли в удивлении. Оглядевшись, Фолдер с досадой произнес:

— Это же Нинаринча-ота, скво вождя апсарока! Кто тебя сюда привел, женщина?

— Я пришла сама по следам моих детей! Они уехали, ничего не сказав, — ответила индеанка со слезами на глазах.

— Твой муж знает, где ты?

— Нет.

— А где твой мустанг?

— Там, в прерии.

— Не очень приятное известие — мальчишки сбежали, скво исчезла! Черный Змей будет искать их. Если он узнает об этом раньше времени, могут возникнуть проблемы. Свяжите ее!

— Возьмите меня! Оставьте детей! — взмолилась индеанка.

— О, это идея! Ты вовремя мне подсказала.

С этими словами белый засунул палочку с гадюкой в мешок, собираясь сделать что-то еще, но тут на его плечо легла рука опытного старейшины сиу:

— Скво, возможно, лжет и пришла не одна. В лесу могут скрываться наши враги.

— Твоя правда! Надо осмотреть лес. Кстати, тут неподалеку есть неплохое местечко — широкая и глубокая яма! Я сам как-то ее вырыл, чтобы...

Слушать дальше не было времени. Мы бесшумно добрались до леса и поспешили к месту, где остались наши друзья. При встрече оба приятеля казались подавленными и смущенными.

— Мы просто не ожидали, — оправдывался толстый Дик. — Она сидела спокойно, а потом вдруг бросилась бежать. Вы не встретились? Она исчезла в том же направлении...

— Сиу схватили индеанку, — прервал его я. — Быстро на коней, и вперед!

Мустанг жены вождя мог потеряться в ночной прерии, потому мы прихватили его с собой и удалились от лагеря сиу на полмили. Остановившись на лесной опушке, мы спешились.


стр.

Похожие книги