— Не вижу ничего сложного, — сказал Гарри. — Я вполне могу создать связь между этим кабелем и своим телом без всякой дырки в затылке. Волшебник я или нет?
— Блю туз, — непонятно восхитился Джавдет. А может быть, просто выругался на своем родном бедуинском наречии.
Поскольку Гарри не мог экспериментировать сам с собой, а у всех остальных разъёмы на затылке уже наличествовали, Джек вызвался добровольцем. Гарри вытащил из кармана волшебную палочку, совершил несколько пассов, чтобы размять пальцы, и принялся колдовать.
Сначала не всё получалось гладко, но с третьей попытки Гарри удалось установить вполне устойчивое соединение. Глядя на зелёные циферки, водопадом бегущие по ближайшему монитору, Джавдет удовлетворённо хмыкнул.
Гарри уселся в кресло, позволил Джавдету пристегнуть себя ремнями, дождался, пока в соседние кресла усядутся сам Джавдет и его постоянный спутник Лео, наколдовал соединение, а Джавдет махнул рукой и сказал «поехали».
У Гарри в голове что-то щелкнуло, потом он увидел ослепительный свет, а в следующий момент обнаружил, что стоит посреди пустынного белого пространства. Его спутники были рядом с ним.
Стрелок был по-прежнему невозмутим и сжимал в левой руке свой привычный саквояж.
В любом мире и в любой ситуации служители ордена Святого Роланда оставались самими собой.
Зато Джавдет и Лео претерпели значительные изменения.
Джавдет оказался выше ростом и чуть менее смуглым, чем на самом деле. Теперь на нём красовался длинный, до пола, чёрный кожаный плащ, под которым скрывался дорогой костюм от братьев Брукс, а на лице лысого бедуина оказались маленькие чёрные очки без дужек.
Лео тоже был в тёмных очках и дорогом прикиде. Кроме того, у него появилась копна густых иссиня-чёрных волос.
Дырки в затылках исчезли.
— Это ещё не Матрица, — сказал Джавдет. — Это специально построенный нами симулятор, предназначенный для тренировок. Здесь можно опробовать основные навыки, в то же время не совершая фатальных ошибок.
— Фатальных ошибок? Чего может быть фатального в иллюзиях? — удивился Гарри.
— Видите ли, дело в том, что, если вас убьют в Матрице, вы умрёте и в реальном мире, — сказал Джавдет. — Обратная связь. Я не могу с точностью описать вам механизм происходящего, но это именно так. Проверено на практике.
— Круто, — сказал Гарри.
— Есть ещё кое-что, о чём я хотел бы вас предупредить, — сказал Джавдет. — В основном это касается тебя, стрелок. Если в Матрице мы встретим агента, а вероятность этой встречи весьма высока, ибо они присматривают за жилищем Пифии, нам придётся разбираться с ним в рукопашном бою. Стрелять в агентов бесполезно.
— Их нельзя убить пулей? — уточнил Джек.
— Теоретически это возможно, — сказал Джавдет. — Наверное. Только в них пулей ещё никто никогда не попадал, хотя и нельзя обвинить наших людей в недостатке старательности. Агенты от пуль уворачиваются.
— От моей пули ещё никто не увернулся, — сказал стрелок с несвойственной ему самонадеянностью.
— Это у тебя ещё просто таких мишеней раньше не было, — сказал Джавдет.
Он щёлкнул пальцами, и бесконечная белизна сменилась аскетичным внутренним убранством японского додзе.
— Сейчас я покажу вам кое-что из наших умений, — сказал Джавдет. — Если вы хотите выжить в Матрице, вам тоже придётся этому научиться.
* * *
— Завтра мы пойдём к Пифии, — сказал Джавдет, затягиваясь сигаретой из запасов стрелка. — В Матрицу мы войдём вчетвером, но Пифия принимает только по одному. Вам следует определить, кто пойдёт первым, и заранее сформулировать свои вопросы. Но помните, что Пифия отвечает не на те вопросы, которые ей задают, а на те, на которые она сама хочет ответить.
— Должно быть, с ней очень забавно разговаривать, — заметил Джек.
— К этому надо привыкнуть, — сказал Джавдет. — Да, ещё одно. Меня она почему-то называет Морфеусом, и в Матрице я известен только под этим именем.
— Я всё ещё не понимаю, как тебе удалось перепрыгнуть через то дерево, — сказал Гарри.
Он так и не смог повторить прыжок, которым Джавдет перемахнул через росшую во дворике додзе сосну добрых двадцати метров высотой, хотя Джек и Лео в один голос твердили, что это элементарно.