Страсти Челси Кейн - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

Сколько денег у нее было, жители Норвич Нотча могли только догадываться. Джадд не был самым бедным из них, но прекрасно понимал, что ему далеко до нее.

– Вы отдали такие деньги, – недоверчиво произнес Оливер, – за дом, собираясь пожить в нем неделю, другую?

– Если я смогу работать в своей студии, то буду проводить здесь больше времени, чем в Балтиморе. Нет никакого смысла жить в гостинице. Мне нужен комфорт. Покупка дома – самое простое решение. – Джадд готов был поспорить, что в ее глазах блеснул озорной огонек. – Если, конечно, вы мне не предложите комнату в своем доме.

– Я вам вообще больше ничего не предложу! – объявил Оливер и спросил: – Кто показывал вам Болдербрук?

– Рози Хаккер.

– Так я и знал, – сплюнул он. – Чертова баба вмешивается в дела, которыми солидные люди занимаются уже не первый год! – Оливер не мог успокоиться: – Болдербрук! Что она может знать, если и не жила-то толком в городе?!

– Чем плох Болдербрук? – недоумевала Челси.

– Там только старая развалина.

– Я всегда мечтала пожить в старом фермерском доме.

– Он переполнен крысами.

– Его нужно обновить, – согласилась Челси. Джадд знал, что дому скорее требовался капитальный ремонт. Необходимо было полностью менять крышу, заново отстраивать веранду, проводить отопление и электричество. Кроме того, там не было ни кухни, ни ванных комнат, с полов и рам нужно было сдирать старую краску, а со стен – обои, не говоря уж о восстановлении разрушенного камина.

Все это Джадд увидел, когда восемь лет назад бегло осмотрел Болдербрук. С того времени заброшенный дом медленно разрушался под натиском ветров и дождей.

– Его не нужно обновлять, – прогремел Оливер. – Его нужно сжечь до основания.

– Дом не сгорит, – отметила Челси, – он ведь каменный.

Чем спокойнее она отвечала Оливеру, тем сильнее он раздражался.

– Не надо учить меня жизни, мисс. Решили купить тут дом, а ничего не знаете о нем. Если бы вы хоть немного соображали, то вы бы послушались знающего человека.

– Ремонт для меня не проблема.

– Одним ремонтом там не обойтись! – заорал он. – Там нужен охотник за привидениями! Дом кишит ими! Или Рози Хаккер не рассказала вам об этом?

Челси недоверчиво посмотрела на Оливера:

– Ой, правда?

– Пожалуйста, без "ой, правда". Дом кишит привидениями! Не так ли, Хантер?

– Да.

– Вы слышали? – сказал Оливер, обращаясь к Челси. – А теперь послушайте еще. Хантер сам слышал там голоса.

– Какие голоса? – спросила Челси.

– Голоса маленьких детей. – Оливер понизил голос. – Они живут там в стенах.

– Боже мой, – она повернулась к Хантеру, – вы действительно слышали там голоса?

Хантер молчал.

– Вы слышали их? – переспросила она.

Хантер смотрел на нее, как будто ожидая, что она сейчас рассмеется ему в лицо. Но Челси этого не сделала. Джадд отметил про себя, что любопытство было неотъемлемой чертой ее характера.

– Остальные постройки на ферме тоже кишат привидениями?

Хантер покачал головой:

– Только сам дом. Он, должно быть, имеет свою историю.

– Да, – согласился Оливер. – Все имеет свою историю.

– История рассказывает о том, почему там появились привидения?

– Конечно, раз они там живут.

Челси подняла брови, ожидая от Оливера продолжения, но его не последовало, и она повернулась к Хантеру:

– Вы знаете эту историю?

– Никто ее не знает.

– А что, в самом деле на ферме когда-то жили дети?

– Очень давно.

– Ферма пустует долгие годы, – сказал Оливер. – Нормальный человек не станет трогать ее.

– Вы и теперь слышите там голоса? – спросила Челси у Хантера.

– Последний раз я ходил туда, когда мне было пять лет. С тех пор я обхожу это место.

– Сколько же лет прошло?

– Тридцать два года.

– А, – Челси махнула рукой, – тридцать два года. Тогда все понятно.

– Люди до сих пор их слышит, – настаивал Оливер.

– Они угрожали кому-нибудь?

Теперь уже и Джадд хотел услышать его ответ. Голоса на заброшенной ферме были еще одним слухом, связанным с Хантером. Этот слух ходил в городе с тех пор, как Хантер впервые рассказал о голосах, да и другие тоже потом подтверждали, что слышали голоса. Правда, все они были в основном детьми, которые, набравшись смелости, забирались в дом темными безлунными ночами. Появление голосов объясняли самыми невероятными теориями, ни у одной из которых не было твердых доказательств. Но жители города предпочитали обходить Болдербрук стороной.


стр.

Похожие книги