Челси испытывала теплые чувства ко всем этим людям, она с улыбкой смотрела на жен и детей рабочих "Плам Гранит" – то ли потому, что сама ждала ребенка, то ли из-за непоколебимой уверенности, что родители ее, или по крайней мере один из них, происходили отсюда. Что-то безусловно роднило ее со здешними жителями. Но мысль о том, как они отнесутся к ней, беспокоила ее все сильнее. Она не моргнув глазом разговаривала с Джемиссоном и Эмери Фарром, спорила с Оливером Пламом и противоречила Маргарет, но, остановившись у жалкого домишки Венделлов, почувствовала, что ладони ее взмокли от волнения.
Девочке, которая открыла дверь на стук Челси, на вид было не больше десяти лет. Она была просто, но опрятно одета, миловидна и не по годам серьезна. Она молча выжидающе смотрела на Челси. За спиной ее прятались двое других детей. На миг перед Челси мелькнули их личики, похожие друг на друга как две капли воды, и тут же снова исчезли.
– Привет! Я – Челси Кейн. Твоя мама дома? Девочка покачала головой. В ее темных глазах мелькнул страх.
– Она в больнице. Папу ранило в шахте.
– Я знаю, – мягко произнесла Челси. Она не ожидала, что застанет дома одних детей. – Поэтому я здесь.
Побледнев, девочка с усилием произнесла:
– Он умирает?
– Нет, что ты! Его скоро вылечат, и он будет совсем здоров. Просто я подумала, что вас некому будет покормить, раз ваша мама уехала в больницу, и принесла вам кое-какой еды. – Она взглянула на ручку входной двери, о которую опиралась ладонью. – Можно мне войти?
– А что у тебя в сумках? – спросила одна из младших девочек.
– Очень вкусные вещи, – с улыбкой ответила Челси. – И среди них – жареный цыпленок, и желе, и фрукты.
– Это вовсе невкусно! – огорченно заявила вторая малышка.
– И кексы, – продолжала Челси, – и шоколадные медали, и пряничные мальчики, и печенье в форме маленьких тыкв!
– Тык-вы? – с любопытством спросила первая из близнецов.
– Печенье, похожее на тыквы, – терпеливо пояснила старшая сестра.
Преодолев робость, вторая малышка выскочила из-за спины старшей девочки и распахнула входную дверь. Придержав ее локтем, Челси вошла в дом. Она без труда нашла дорогу в кухню, но стол оказался занят грязной посудой, оставшейся после обеда, и она поставила сумки с продуктами на табурет. Порывшись в одной из них, она вытащила три сдобные «тыквочки» и протянула их детям. Близнецы с жадностью набросились на угощение, но старшая девочка покачала головой и спрятала руки за спину.
Челси огляделась вокруг. Раковина была завалена грязной посудой. Поэтому-то, подумала она, со стола до сих пор не убрано. Несчастье, случившееся с мужем, заставило миссис Венделл покинуть свой дом, бросив дома детей и все недоделанные дела.
Положив руку на плечо старшей девочки, она мягко произнесла:
– Твоя мама вернется из больницы усталая и расстроенная. Давай вымоем посуду, чтобы она могла отдохнуть, придя домой, и не заниматься уборкой?
Повесив свой жакет на спинку стула, Челси закатала рукава свитера и подошла к раковине. Девочка молча наблюдала за нею, и лишь когда сушилка заполнилась вымытой посудой, она взяла в руки кухонное полотенце и принялась вытирать тарелки и вилки.
– Сколько лет твоим сестренкам? – спросила Челси.
– Четыре.
– Они близнецы?
– Да.
– Наверное, здорово, когда есть с кем поиграть.
– Наверное.
Девочку явно смущало присутствие Челси, она не знала, как себя вести с этой незнакомой женщиной. Челси не оставляла попыток вызвать ее на разговор, чтобы хоть немного разрядить возникшее между ними напряжение. Она понимала, что творится в душе у этого испуганного ребенка.
– Как тебя зовут?
– Кэролайн.
– А твоих сестренок?
– Шарлотта и Клер.
– Шарлотта? Не слишком ли это большое имя для такой маленькой девочки?
– Чарли.
Челси улыбнулась. Чарли звучало гораздо более уместно. Она оглянулась, ища глазами малышей. Те стояли возле сумок с продуктами, доедая шоколадки, которые им удалось выудить с самого дна.
– Эй, вы двое! Не довольно ли с вас?
– Я хочу шоколадную медаль! – ответила одна.
– А я – еще одну тык-ву! – подхватила другая.
– Сначала помогите нам справиться с посудой! – потребовала Челси. – Принесите мне все тарелки, что остались на столе. Я их буду мыть. Вы справитесь с этим? Только осторожно! Берите по одной! Вот спасибо! Что бы я без вас делала?