Стакан воды - страница 81

Шрифт
Интервал

стр.

Вам, мой друг, все известно – скажите, кого на предстоящих выборах выдвигает министерство?

Бернарде. Эдмона де Варенна.

Все. Что вы говорите?

Бернарде(подходит к Сезарине). Подтверждение этому вы, вероятно, найдете в записке, которую вам прислал министр.

Сезарина. Дайте сюда! (Читает вполголоса.) «Вы исполнили свое обещание, а я – свое». (В сторону.) Ах! Всё как нарочно! Теперь уже ничего нельзя сделать! (К Бернарде.) А кто принес записку?

Бернарде. Лакей министра, он дожидается ответа.

Сезарина. Сейчас! (В сторону.) Скорей бы только ответ попал к нему в руки! (Уходит.)

Явление V

Граф де Мирмон (идет налево и садится за стол), Эдмон, Бернарде.

Бернарде(смотрит вслед Сезарине и потирает руки). Чудесно! Все в порядке… Теперь я в ней уверен… Я устроил ее сердечные дела, за это она, конечно, устроит мои… Напряжем последние усилия… (Эдмону.) Ну-с, мой юный друг, не будем терять драгоценное время! Надо, как говорится, ковать железо, пока горячо… Поезжайте на выборы!

Эдмон. Зачем же мне ехать?

Бернарде. Как – зачем? Там сейчас решается ваша судьба, вам необходимо показаться, вы должны быть депутатом – мы все этого хотим, мы все в этом заинтересованы.

Эдмон. Ах, доктор!.. Вот уж, можно сказать, верный друг, друг не на словах, а на деле!..

Бернарде. Таким я на свет родился!.. Для меня нет ничего приятнее, как сделать что-нибудь приятное друзьям. Поезжайте!

Эдмон. Один я ни за что не поеду – меня же там никто не знает…

Бернарде. Это верно. Вам необходим высокий и почтенный покровитель.

Эдмон. Граф де Мирмон был так добр, что согласился дать мне рекомендательные письма.

Граф де Мирмон(за столом). Второе письмо пишу…

Бернарде. Это займет много времени. Как бы не опоздать! Лучше, если бы граф соблаговолил самолично представить вас избирателям. Все эти податные инспектора, нотариусы, фермеры всецело преданы графу. Дело верное.

Граф де Мирмон(встает). Я бы с удовольствием, но мне нездоровится…

Эдмон(живо). Да, конечно! Я не допущу, чтобы из-за меня вы рисковали своим здоровьем.

Бернарде. Ах, оставьте!..

Граф де Мирмон. Вы мне категорически запретили выходить на воздух, и, по-моему, доктор, это разумно: у меня сильный жар, меня лихорадит…

Эдмон(к Бернарде). Слышите?..

Бернарде(Эдмону, тихо). Не беспокойтесь, я его мигом вылечу. (Про себя.) Закон прошел – опасность миновала. (Подходит к графу де Мирмону.) Дайте-ка пульс… (Берет его руку и щупает пульс.) Министр про вас спрашивал.

Граф де Мирмон. Ну и что же?

Бернарде. Я сказал, что прописал вам покой и деревенский воздух. (Продолжает щупать пульс.) Не двигайтесь!.. А министр мне на это: «Ну, вот и отлично, по крайней мере, он успеет отдохнуть: политические дебаты начнутся только через три месяца, на следующей сессии».

Граф де Мирмон. Что?

Бернарде(щупает пульс). Пульс хорош.

Граф де Мирмон(в восторге). Дебаты отложены?

Бернарде. Это уже объявлено официально… Кого хотите спросите…

Эдмон. Да, да!

Граф де Мирмон. А что же мне говорила жена?

Бернарде(невозмутимо). По-видимому, она была введена в заблуждение. (Продолжает щупать пульс.) Пульс нормальный, ровный, жара никакого нет, вам лучше.

Граф де Мирмон(колеблясь). Да, пожалуй.

Бернарде. Пульс великолепный, лихорадочное состояние прошло, можете ехать.

Граф де Мирмон. Вы уверены?

Бернарде. Ручаюсь головой.

Граф де Мирмон. В таком случае – лошадей!

Бернарде(Эдмону, тихо). А что я вам говорил?

Эдмон(потрясен). Непостижимо!

Входит слуга.

Граф де Мирмон(слуге). Скажи, чтобы сейчас же подавали лошадей!

Бернарде. Не надо! Нам каждая минута дорога. Поезжайте в моем экипаже!

Эдмон. Вы нам предоставляете…

Бернарде. Ну разумеется! Что за счеты между друзьями! (Слуге.) Подай его сиятельству шляпу, пальто и перчатки. Скорей, время не терпит!

Эдмон(к Бернарде). Друг мой, я вам стольким обязан!

Бернарде. (со смехом). Всего лишь депутатским званием!

Эдмон. Нет! Счастьем всей моей жизни!.. Я вас заранее приглашаю на мою свадьбу и прошу быть свидетелем.

Бернарде(удивлен). К вам на свадьбу?

Эдмон. Ну да! Я женюсь на мадемуазель Агате. Ее отец согласен. А переговоры вела и хлопотала за меня ее мачеха.

Бернарде. Кто? Графиня де Мирмон?..


стр.

Похожие книги