Ратон, королева.
Ратон(входит с таинственным видом). Это я, ваше величество. Мне еще нечего вам сообщить, но я пришел просить у вашего величества указаний.
Королева(оживленно). Очень хорошо!.. очень хорошо!.. вас посылает сам бог… Подождите здесь и не выходите отсюда… Подождите моих приказаний, которые вам придется немедленно выполнить.
Ратон(почтительно кланяется). Слушаюсь, ваше величество.
Королева входит в помещение налево.
Ханс, Ратон, Марта.
Ратон(обращаясь к Марте и Хансу, которые входят через маленькую дверь слева). В чем дело?
Ханс(грустно). Дела плохи!.. Все спокойно!
Марта. Улицы пусты, лавки закрыты, и хотя наши люди, которых мы послали, изо всех сил кричали: «Да здравствует Буркенстафф!» – никто им не отвечал.
Ратон. Никто?!.. Непостижимо!.. Люди, которые меня вчера обожали!.. которые носили меня на руках… сегодня не выходят из домов.
Ханс. Как же им выйти из домов? Улицы полны солдат.
Ратон. Это правда.
Ханс. Двери наших мастерских охраняются кавалерийскими пикетами.
Ратон. Боже мой!
Марта. А те рабочие, которые пожелали выйти на улицу, были немедленно арестованы.
Ратон(с испугом). Это совсем другое дело. Послушайте, дети мои, я этого не знал. Я скажу королеве-матери: ваше величество, мне очень жаль, но против силы ничего не поделаешь, и я думаю, что нам остается лишь вернуться каждому в свой дом.
Марта. Это уже невозможно: наш дом занят солдатами; в нем разместились на постой гвардейцы, они разграбили все; и если ты там покажешься, они предъявят тебе приказ об аресте и, может быть, о чем-нибудь похуже.
Ратон. Но этому нет имени! Это ужасно! Это произвол!.. Куда же нам теперь спрятаться?
Марта. Спрятаться? Когда жизнь моего сына в опасности, когда мне сказали, что его приговорили к смертной казни!
Ратон. Это невозможно!
Марта. Ты сам этого хотел; а теперь, когда это произошло, именно ты и должен найти выход из создавшегося положения. Ты должен действовать. Решайся на что-либо.
Ратон. Я и рад был бы что-нибудь сделать, но что именно?
Ханс. Портовые рабочие, норвежские матросы все на свободе; они не отступят. И если дать им денег…
Марта(быстро). Он прав! Золото! Золото! Все, что у нас есть!
Ратон. Позволь…
Марта. Ты колеблешься?..
Ратон. Вовсе нет; я не говорю «нет», но я и не говорю «да».
Ханс. Что же вы говорите?
Ратон. Я говорю, что следует подождать.
Марта. Ждать!.. А кто тебе мешает принять решение?
Ханс. Вы ведь вождь народа.
Ратон(с яростью). Конечно, я вождь! Но мне ничего не говорят, мне ничего не приказывают. Это непостижимо!
Те же, камер-лакей.
Камер-лакей(обращаясь к Ратону и передавая ему конверт с письмом). Господину Ратону Буркенстаффу от королевы.
Ратон. От королевы! Вот это прекрасно! (Обращаясь к уходящему камер-лакею.). Благодарю, друг мой… Вот наконец то, чего я ждал, чтобы приступить к действиям!
Марта и Ханс. Что же это такое?
Ратон. Тише! Я вам этого не говорил, я молчал; но мы договорились с королевой. У нас свой план действий.
Марта. Это другое дело.
Ратон. Посмотрим, что там сказано… Сначала эта записочка. (Читает вполголоса.) «Дорогой Ратон, вам, как вождю народа, я передаю этот приказ короля…» Короля! Возможно ли это?! «Вы лично передадите это письмо адресату». Я это обязательно сделаю. «Затем, не входя ни в какие объяснения, вы удалитесь, выйдете из дворца и скроетесь от всех». Все это будет в точности выполнено. «А завтра на рассвете если увидите на башнях Кристианборга развевающиеся королевские флаги, то пройдите по городу со всеми друзьями, которых сможете собрать, и кричите: «Да здравствует король!» Хорошо. «Записку эту разорвите немедленно».