Королева опускается в кресло.
(Продолжает, поглядывая на часы.) Четверть часа, государыня! Четверть часа! Это все, чем я располагаю, для того чтобы нарисовать вам картину бедствий нашей страны!.. Упадок ее торговли, расстройство ее финансов, беспрестанный рост ее государственного долга, ее настоящее, которое пожирает будущее… И все эти бедствия вызваны войной… войной бесполезной и для нашей чести, и для наших интересов. Разорять Англию ради увеличения территории Австрии[65]… платить налоги, для того чтобы упрочить могущество австрийского императора и славу принца Евгения… продолжать союз, который выгоден одним только австрийцам!.. Да, государыня, если вы не верите моим словам, если вам нужны факты, так знайте, что взятие союзниками Бушена[66] стоило Англии семь миллионов фунтов стерлингов!..
Королева. Позвольте, милорд!..
Болингброк(продолжает). Знаете ли вы, что при Мальплакё[67] мы потеряли тридцать тысяч человек, тогда как нашим противникам это прославленное поражение обошлось только в восемь тысяч убитых. И если бы Людовик Четырнадцатый не поддался влиянию госпожи де Ментенон[68], которая играет при нем роль герцогини Мальборо, если бы он не призвал из версальских салонов герцога Вильруа, чтобы командовать войсками, а, учтя уроки сражений, взял бы Вандома[69] или Катина[70], знаете ли вы, что случилось бы с нами и с нашими союзниками?.. Франция стойко держалась бы одна против всей Европы. Имей она хорошее командование, она командовала бы ею. Мы это уже видели однажды и, быть может, опять увидим. Не толкайте же Францию на этот путь.
Королева. Да, да, Болингброк… вы хотите мира, и вы, должно быть, правы… Но я ведь только слабая женщина… а для того чтобы прийти к тому, к чему вы меня призываете… необходимо мужество, которого у меня нет… Придется делать выбор между вами и людьми, которые мне тоже преданы…
Болингброк(воодушевляясь). И которые вас обманывают, клянусь вам в этом и готов доказать.
Королева. Нет, нет… Лучше не знать… Опять придется расстраиваться, сердиться на кого-то, а я больше не могу.
Болингброк(в сторону). Чего можно ждать от королевы, которая не умеет даже гневаться?! (Громко.) Но если вам будет доказано, государыня, с очевидной ясностью, что часть государственных ассигнований идет в сундук герцога Мальборо, что по этой причине он и затягивает войну…
Королева(прислушивается; ей кажется, что идет герцогиня). Тише… тише… мне послышалось… Уходите, Болингброк, уходите, сюда идут.
Болингброк. Нет, государыня… (Продолжает с таким же жаром.) А если я добавлю, что соображения другого порядка, быть может, не менее сильные, хотя и более нежные… заставляют герцогиню бояться скорого и стеснительного мира, который возвратил бы герцога Лондону и вашему двору.
Королева. Этому я никогда не поверю…
Болингброк. Но это сама истина! Быть может, молодой офицер, который только что был здесь… Артур Мешем… даст вам более точные сведения…
Королева(взволнованно). Мешем! Что вы говорите?..
Болингброк. Что его любит герцогиня…
Королева(с возрастающим волнением). Кого? Капитана Мешема?
Болингброк(собираясь уйти). Его или кого-нибудь другого – безразлично!
Королева(гневно). То есть как это «безразлично»! (Поднимаясь, порывисто.) Меня обманывают, злоупотребляют моим доверием… прикрывают интересами государства свои капризы, интриги и личные дела… Нет, нет, все это надо выяснить! Останьтесь, милорд! Останьтесь! Я, королева, этого хочу… я должна все узнать! (Направляется в сторону галереи, осматривает ее и возвращается назад.)
Болингброк(в сторону). Уж не любит ли она тоже юного Мешема? О судьба Англии, от чего ты зависишь!..
Королева(взволнованно). Итак, Болингброк, вы говорили, что герцогиня…
Болингброк(внимательно наблюдая за королевой)…желает продолжения войны…
Королева(взволнованно)…для того чтобы держать своего мужа в отдалении от Лондона…
Болингброк(продолжая свои наблюдения). Да, государыня…
Королева.…И вследствие своей слабости к Мешему…
Болингброк. У меня имеются некоторые основания так думать…
Королева. Какие?
Болингброк(живо). Прежде всего, разве не с помощью герцогини он был допущен ко двору вашего величества?