Современный шведский детектив - страница 151

Шрифт
Интервал

стр.

— Ага, вы еще здесь.

— Да, — отозвался Курт Линдваль, — но, как видишь, закругляемся.

Они собирались уходить.

— Нашли что-нибудь?

— Да вроде ничего особенного, но все, что, с нашей точки зрения, представляло интерес, мы просмотрели. Похоже, бабенка здорово мещанистая.

— Что ты имеешь в виду?

— Прорва рукоделия. Я в жизни не видал столько барахла. Даже у жены, а это уже кое-что значит. Кружавчики, вышивки, разные там штучки-дрючки — ужас сколько всего. Вязание.

— Ну и ну…

Севед пошел обзванивать квартиры и беседовать с жильцами.

5

В половине шестого все собрались в кабинете Турена.

— У нее определенно несколько приятелей, — подытожил Улофссон. — Во всяком случае, такое впечатление сложилось у соседей. Оно и понятно. Одинокая, и вообще… Кстати, отнюдь не уродина… Только вот постоянного кавалера никто не приметил. Кроме соседки по этажу. Она видела того типа, хромого. Он в последнее время туда зачастил.

— И давно? — спросил Хольмберг.

— Очевидно, началось это недели три назад, и заходил он к ней по нескольку раз в неделю.

— Пожалуй, не слишком часто для влюбленных голубков?

— Пожалуй что нет…

— Ты уточнил, как он выглядит?

— Ну, высокий… еще кое-кто из жильцов его видал… довольно высокий и как будто приятной наружности. Но внимательно его никто не разглядывал, и подробного портрета я не получил. Они либо мельком видели его на лестнице, либо сталкивались с ним вечером во дворе. Днем его никто не видал.

— Понятно. Она ведь днем работала.

— Это верно, но я хочу сказать: даже по субботам и воскресеньям.

— Кстати, как ее дела, Эмиль?

— Врач говорит, состояние довольно критическое, ему, мол, редко доводилось видеть людей, так зверски избитых, будь я проклят. Она без памяти, очень слаба, пульс едва прощупывается. Один глаз ни к черту, и не исключено, что она ослепнет полностью. Если выживет, конечно. Но этого врач пока не знает.

— Та-ак…

— Я и насчет Бенгта справлялся: там все по-старому. Лежит без сознания, или, как это называется на медицинской тарабарщине, в коме. Жена и сын неотлучно при нем. Врачи говорят, что вообще-то он давно должен был умереть. И насколько я понимаю, не питают особой надежды, что он выкарабкается.

Больно уж ты резвый да циничный насчет этого, со злостью подумал Улофссон.

— Я тут поразмыслил… — начал Удин и замолк.

— О чем? — спросил Хольмбсрг.

— Об Инге Йонссон. Нападение на нее не вписывается в картинку.

— Первое, о чем мы подумали, когда ее нашли.

— Да, и тем не менее все сходится, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Нет, не понимаем.

— Фром открывает вакансию — он ведь, как говорится, у себя в конторе царь и бог. Затем у нас есть Бенгт, который дает ему кое-какую информацию, и эта информация в известном смысле послужила толчком ко всему. И наконец, Инга Йонссон, которая опять-таки занималась соискателями. Все вертится вокруг этой должности.

— Ну и что?

— А способ? — вставил Улофссон. — Два раза стреляли, а тут — зверское избиение.

— Вот-вот, два раза стреляли, а тут — зверски избили, как ты совершенно справедливо заметил. Но неужели ты не догадываешься?

— О чем? — спросил Улофссон.

— Не мог он в нее стрелять на третьем этаже большого дома, где кругом полным-полно народу и каждый может услышать выстрел. Он бы и по лестнице спуститься не успел — мигом бы заметили, а может, даже и схватили.

— Ну а избиение? Тоже ведь слышно. Она и закричать могла.

— Почему он ее не задушил? — перебил Хольмберг. — Раз уж решил убить?

— А я не сказал?

— Чего не сказал?

— Что у нее на шее следы удушения?

— Нет.

— То-то и оно, будь я проклят. Он думал, что она мертва, понятно? Наверняка думал. Вы ведь видели, сколько там кровищи.

— Угу. Она просто плавала в крови, — вспомнил Хольмберг. — Похоже, текло и из носа, и изо рта, и из глаз.

— И из уха, — добавил Удин.

— Ага, значит, из уха тоже… и из раны на лбу.

— Совершенно верно. А как твои дела? С документами разобрался? Их ведь там завались, будь я проклят!

— Да уж. Пока что читаю, но скоро закончу. В общих чертах положение таково… — Он порылся в пачке белых и желтых бумаг и вытащил нужную. — В первый раз отсеялось двадцать четыре соискателя, во второй раз — тринадцать, итого осталось пять. Я, конечно, могу отбарабанить имена, только не вижу смысла, имена особого значения не имеют. Но среди первых двадцати четырех есть несколько человек не из Лунда. Один живет в Эслёве, трое — в Мальме, двое — в Хеслехольме, а два за явления поступили аж из Стокгольма. Остальные шестнадцать — местные, из Лунда. Во второй группе — десять из Лунда, один из Стокгольма, один из Мальме и один из Осбю. Наконец, последняя пятерка: трое из Лунда и двое из Мальме. Стефан Стрём, Эрик Сёдерстрём, Роланд Эрн — все выпускники Лундского университета. Улоф Карлстрём работает в рекламной фирме в Мальме, а Хуго Ольссон, судя по всему, не имеет законченного высшего образования. Фирма «Вессельс»— она находится в Мальме — предоставила ему отпуск для повышения квалификации, так значится в его документах.


стр.

Похожие книги