Сорвать банк - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

– Так вам и надо, – сказал Кулак. – Машины в ресторанах охотятся за быстрой выручкой. Они не годятся для спокойных клиентов. Они ставят ролики на звездочки, так что выиграть две вишни и колокольчик там трудно, тем более сорвать банк или получить в награду за успешную игру особую медаль.

Я возразил:

– Похоже, некоторые выигрывают и больше, – не такие, как я, игроки. Женщина, управляющая игротекой, рассказывала мне о некоторых коммивояжерах, которым здорово везет и на той машине. Три или четыре раза срывали банк.

– А вы сами никогда не видели, как они это делали?

– Нет.

Он презрительно фыркнул:

– Сказки для детишек в коротких штанишках. Очень может быть, что коммивояжерам она рассказывает и о том, что существует некий частный детектив, который доит машину.

Хелен Фрамли вдруг сказала:

– А вы и впрямь крепкий орешек.

– Я? Почему? – поинтересовался я.

– Не пасуете перед Кулаком. Многие боятся его… Я права, Кулак? Тебя это раздражает?

– Что?

– То, что детектив держится так независимо.

– Да иди ты к черту!

– Я ничего плохого не хочу сказать о тебе, Кулак.

– Так и надо. Только попробуй иначе – не советую.

Мисс Фрамли снова взглянула на меня своими красивыми темно-серыми глазами.

– Вы многое видите в жизни, – вздохнула она. – Встречаете самых разных людей…

– Не так уж многообразны эти люди…

– Что вы собираетесь сделать с Корлой, если найдете ее?

– Поговорить с ней.

– А потом? Вы собираетесь рассказать о ней человеку, за которого ей следовало выйти замуж?

Я улыбнулся.

– Я доложу своему шефу. Она сообщит нашему клиенту. Наш клиент использует информацию так, как ему заблагорассудится. Мне все равно, как он ее использует. Он платит Берте Кул, а Берта Кул платит мне.

Гарри сказал:

– Все так, как я тебе говорил, детка. Все в этом мире стремятся сорвать куш. Приходится его хватать везде, где только сможешь.

– Кулак боится, что у меня проснется совесть. – Мисс Фрамли улыбнулась мне.

– Из-за игорного рэкета она уснула?

– В общем-то да.

– Ну, – Кулак поморщился, – перестань дурачиться, детка.

– Все машины обманывают. Очищают кошельки клиентов. Почему бы и нам не позаимствовать что-нибудь у машины? Правда, Кулак?

– Да, это не воровство, – уверенно сказал он. – Просто возврат части денег, отобранных у общества владельцами машин. А мы ведь тоже часть общества, разве нет? По крайней мере, по отношению к игральному автомату. Владельцы используют всякие приспособления, чтобы сократить выигрыши людей у машины, а мы используем свои приспособления, чтобы заставить машины расплатиться. Это схватка на равных.

Я предупредил:

– Этот Клейншмидт собирается расставить вам ловушку. Учтите.

– Да, знаю, – отмахнулся Кулак. – Придется смываться отсюда. Мне советовали: не лезь в Неваду, там охраняют машины будь здоров как, но я хотел попробовать. В Калифорнии по-другому. Возьмем, к примеру, «Горячие источники Калермо». Там всегда все получается, но это-то и плохо. Настоящая игра подразумевает соревнование, схватку с достойным противником. Вспоминаю, как мы попробовали работать на курорте, сразу после того, как уехала группа перед нами. Владельцы проверили автоматы, наняли частных детективов, чтобы те взглянули, что там происходит и кто виноват в мизерных барышах.

Хелен Фрамли нервно засмеялась.

– Вот тогда у меня и появился комплекс неприязни к частным детективам. Они чуть-чуть не поймали нас.

– Вот с тех пор мне наше дело и не нравится. Кулак, я предпочла бы – и для себя, и для тебя – что-нибудь другое.

– Замечательная мысль, детка, просто замечательная…

Я небрежно заметил:

– Я скоро должен буду вернуться в Лос-Анджелес…

– Не намекаете ли вы, что и нам надо смываться? – И в ответ на мое «нет» Кулак нахмурился и вдруг скомандовал мисс Фрамли: – Собери свои вещи, детка.

– Что ты хочешь этим сказать, Кулак?

– Этот парень, детка… Может быть, он попытается нас задержать еще до этого… стража закона. Где у тебя монеты?

– Ты знаешь где.

– Ну так выгреби их оттуда и обменяй. Если станут обыскивать это местечко, не хотелось бы, чтобы они наткнулись на монетный склад… А тебе, приятель, лучше удалиться. Как ты верно заметил, у тебя еще много дел.


стр.

Похожие книги