Сокровище - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я придумала бы что-нибудь получше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов!

Эдит. В самом деле, почему бы вам не побегать по магазинам? Кстати, они недалеко отсюда — всего какая-нибудь тысяча миль!

Сэр Джильберт(властно). Прекратите, вы, сороки!

Берт. Почему? Это неплохое развлечение, пока мы ждем начала собрания.

Сэр Джильберт. С тех пор как мы нашли сокровище, ваши манеры, Симеон, заметно ухудшились.

Берт(обиженно). Они не хуже, чем у любого из вас.

Входят Ивонна и Дадли Траут.

Ивонна. Что, опять речи?

Логан. Да, но совсем другие. Садитесь, начнем собрание.

Трауты садятся.

Нам нужно избрать председателя. Предлагайте кандидатуры.

Берт(решительно). Джо Парсонс!

Логан(потрясенный). Боже милосердный! Какой абсурд!

Берт(решительно). А почему бы нет? Почему Джо не может получить возможность доказать, на что он способен?

Ивонна. Это просто смешно. Не понимаю, почему председателем не может быть мой муж? Доля у него небольшая, но всю трудную работу выполнял он. Капитан Траут и в прошлом занимал официальные посты.

Эдит. Голосую за Траута.

Логан. Не думаю…

Сэр Джильберт(обращаясь главным образом к Логану). Это неплохое предложение. Я тоже за то, чтобы председателем нашего собрания был капитан Траут. Возражений нет?

Роберта. Принято единогласно. Капитан Траут избран председателем.

Траут. Ну что ж… Гм… Сделаю все, что от меня зависит. (Встает и снова садится.)

Логан переносит свой стул и садится рядом с Траутом.

И вон на (как бы поощряя мужа). Конечно, дорогой, сделаешь.

Берт(шутливо). К порядку! Наведите порядок!

Траут. Заткнись, Берт. Сам справлюсь… Так вот… После того как мы нашли сокровище, положение осложнилось. Мы пробудем на острове еще несколько дней. В соседней комнате — золото и драгоценности на пятьсот тысяч фунтов. Запереть их нельзя…

Берт. Стоп! У нас есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать.

Джо. Верно. Чепуховая работа,

Траут(медленно). Пожалуй, это возможно…

Роберта(спокойно, но внушительно). А у кого будут храниться ключи?

Все молча смотрят на Роберту — эта мысль никому из них не приходила в голову.

Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым.

Логан. Согласен с мнением сэра Джильберта.

Траут(посмотрев вокруг). Стало быть, предложение отклоняется. Но ценности никем не охраняются, и каждый может приложить к ним руку.

Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до тех пор, пока мы все не уедем.

Траут. Это верно, конечно.

Ивонна. Я тоже этого не учла.

Роберта(опять тихо, но внушительно). Но что может помешать кому-нибудь взять часть ценностей и спрятать где-нибудь?

Сэр Джильберт. Да, это верно. Ничто не может помешать…

Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… хотел сказать об этом. Положение очень сложное. Несомненно, нам придется охранять сокровище…

Джо. Днем и ночью.

Траут. Насколько я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны днем и ночью охранять сокровище.

Восклицания: «Согласны», «Да», «Да», «Конечно».

Итак, вопрос решен.

Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны.

Логан(возбужденно). Нам с сэром Джильбертом принадлежат самые крупные паи, и мы уже заявили, что ваше предложение считаем неприемлемым и даже наглым.

Берт(решительно). Вы опять за старое?

Траут. К порядку, к порядку! Кто хочет высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению.

Логан. Господин председатель…

Траут. Прошу, мистер Логан.

Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди.

Сэр Джильберт(осторожно). Я не уверен, что…

Берт(гневно). А я уверен, что это не годится. Откуда мы знаем, что вы вдвоем придумаете? Если хотите знать, вы и так прикарманили больше, чем вам полагается, и попытаетесь урвать еще больше.


стр.

Похожие книги