Сокровища медного свитка - страница 75
Арамейским соответствием yäm, yammah «резервуар» является yammä’ с мн. ч. yam>emayyä’, сир. — yamm>ethâ’, yam>emäthä, и можно подозревать, что в арамейском существовало и соответствие евр. y>emîmah с мн. ч. [103]y>emîmâthâ’ «молодые голуби или страусы», наподобие арабскому. Путаница, по-видимому, возникла при составлении греческой версии сочинений Иосифа Флавия, когда фраза «сверху против середины yam>ematha’ (отстойных бассейнов)» (т. е. вдоль восточной стороны северо-западной башни «Антонии», по линии современной ’Акабат ал-Хиндийя), была неправильно понята как название цистерны: y>emîmâtha’ «птенцы-страусята». Тогда же или позднее, вследствие искажения слова уже в самом греческом языке, оно приняло форму единственного числа, более соответствующую имени собственному.
>283 Ср. IV, 3.
>284 Ср. X, 15, прим. 239.
>285 Чит. dm(>e); следует обратить внимание на 'айн, подставленный внизу в следующем dm'.
>286 Чит. mk’rwt (вместо mkwrwt?) «высеченные», как в надписи Меши царя Моава, стк. 25 (krty hmkrtt), БЕ «происхождение» (Иезек XVI, Зит. д.), но ср. употребление корня KRH, причем также с последующим mskb, в II Пар XVI, 14. Относительно написания со срединным 'алефом ср. Пс ХХП, 17, где читается k’ry вместо k’rw (как в рукописях и большинстве изданий) со значением «вырубать», «срезать» (=акк. kâru); возможно, также орудие m>ekërôth(êhem) из Быт XLIX, 5 (от первонач. *mak’ërah?); следует, также, обратить внимание на k’lyn вместо klyn у нашего писца в V, 6, прим. 108.
>287 mskb «могила», как и в II Пар XVI, 14. Среди могильных сооружений, расположенных к западу от Иерусалима, более всего, очевидно, поражал воображение фамильный склеп Ирода, расположенный, по словам Иосифа Флавия, у Змеиного пруда (ИВ V, 3, 2; § 108; ср. V, 12, 2; § 507) на территории совр. Биркет ас-Султaн (ср. Simons, Jer., 49, η. 1). Обнаруженная в 1892 г. гробница действительно имеет массивный «запирающий (вращающийся) камень», а также тяжелые каменные двери, ведущие в камеры; однако вход расположен по оси север — юг (ср. Abel, RB, 53, 1946, 62 sq.; Vincent, Jer. de Г A. T., 342 sq., Pl. LXXXII sq.).
>288 Чит. twp вместо ntwp(yn) «капающий» (обычно о жидкостях), т. е. свободно «растекающийся» в отличие от жидкостей, наливаемых в сосуды (относительно typ «сток для сбрасывания избыточной воды» ср. VII, 15, прим. 158) или, что менее вероятно, вместо ’twp(yn) «завернутый», «закутанный», корень 'ТР.
>289 Около 665 фунтов (ср. прим. 8).
>290 Чит. bkwzyn, хотя текст неясен и много лишних букв. Относительно особого характера перечисления сокровищ, после указания веса и количества, ср. пункты описи 33 и 48, где в обоих случаях, как и здесь, следует или новый пункт или описание. Kûz(kôz) согл. МТам III, 6 «кувшин для масла», «подобен большому золотому сосуду для питья» (qîtôn gädöl =гр. köthön, Holzmann, Tamid, 44 sq.).
>291 Около 45 фунтов (ср. прим. 8).
>292 Предположительно в «гробницу», «могилу».
>293 Чит. hm'rb вместо hmrb текста; ср. прим. 7 относительно других случаев утери 'айна, в нашем документе.
>294 Ср. X, 9, прим. 243. Буквы в этом месте мелкие и вырезаны слабо, поэтому у перед конечным ’алефом заметно плохо.
>295Писец собрался было вырезать левую вертикальную черту буквы t из следующего слова tht, однако обнаружил ошибку и переделал t на к; ср. прим. 254. Относительно kwz ср. прим. 290.
>296 Гробница kôkh типична для Палестины, начиная с эллинистического времени, и считается в Мишне нормативной (ср. МББат VI, 8; Dalman, SSW, 378). Однако, как явствует из контекста, перед нами в данном случае не обычная гробница kôkh с погребальными камерами, в стенах которых вделаны многочисленные ниши для экономии места. В этой гробнице имелся только один kôkh, вероятно, обозначающий здесь просто погребальную камеру типа тех, что наглухо закрывались <запирающим камнем».