Сокровища медного свитка - страница 22

Шрифт
Интервал

стр.

. Ранние греческие переводчики Библии прочитали древнееврейское mesillah как «затененное», «тенистое место», однако последующая традиция, основываясь на несколько иной огласовке, предпочитает читать «глубокое место», «углубление» (отсюда КВЗ: «узкая долина»). Но это почти безусловно то же самое место, которое в эллинизированной форме Bemeselis (т. е. bêth «дом», «место чего-л» + mesillah) упоминает Иосиф (ИВ I, 4, 6; § 96) с альтернативным названием Bethom (т. е. bêth + ’omi «тень», ИД XIII, 14, 2; § 380). Именно до этого места жрец-правитель Иудеи Александр Яннай (103—76 годы до н. э.) преследовал зачинщиков поднятого против него восстания после их поражения, отсюда же после успешной осады поселения влек он побежденных в Иерусалим, чтобы распять их там вместе с восемьюстами единомышленниками. И сам инцидент, и идентификация населенного пункта имеют огромное значение для исследования свитков Мертвого моря, поскольку возникают весьма солидные основания, чтобы связывать восстание против Янная с ессеями и их историей. Один из найденных в пещерах свитков в нарочито неясных, но все же поддающихся истолкованию выражениях повествует о восстании и с ужасом рассказывает о распятии. Глава ессейской общины, так называемый Учитель праведности, предательски пал от руки человека, названного в свитках «нечестивым жрецом», давно уже отождествляемого с Александром Яннаем. Мне довелось как-то высказать мнение, что Учитель, по всей вероятности, был замешан в восстании на его ранней стадии, но затем, не дожидаясь исхода борьбы, увел свою общину в изгнание в пустыню (DSS, 98). Не будет ли в связи с этим наиболее естественным предположить, что оставшиеся в живых зачинщики восстания после поражения воспользовались последним шансом на спасение и в поисках убежища бежали в эти пустынные места и Учителю теперь уже против воли пришлось принять их. Это означало конец, и другой свиток сообщает нам в зашифрованной искусной игрой слов форме, как в некий день искупления в «доме изгнания» Учителя появился «нечестивый жрец» и «заставил его испить чашу яда своего». Последняя фраза — хорошо доказанный эвфемизм выражения «умертвил его», и трудно было бы предположить иной способ умерщвления Учителя, нежели тот, которому подверглись восемьсот других повстанцев. Более того, нельзя не признать, что неоднократно упоминаемая фраза о «чаше» в устах Иисуса, предвидевшего свое распятие иудеями, подстрекаемыми верховным жрецом, является чем-то бóльшим, нежели простым совпадением (ср. Мт XX, 22–23; XXVI, 39; Ин XVIII, 11 и т. д.).

Приведенный нами выше отрывок о «муже на рыжем коне» в Мессила проливает свет и на нерешенный доныне вопрос о происхождении названия «ессеи». Для объяснения этого греческого слова предлагалось немало вариантов, однако из-за полного отсутствия каких-либо подтверждающих данное слово исходных древнееврейских или арамейских форм ни один из них не получил всеобщего признания. Между прочим, Иосиф Флавий говорит и об излюбленном занятии ессеев: собирании трав и минералов, использовавшихся в лечебных целях, и об их искусстве врачевания (ИВ II, 8, 6; § 136). Но «исцелитель», «врач» по-арамейски ’asyä’, а форма множественного числа, ’äsayyä’, чрезвычайно близкая по произношению греческому слову Essaiol, Essenoi, вызвала у многих ученых представление о греческом заимствовании из арамейского. Тем более, члены известной александрийской религиозной созерцательной секты, имевшей много общего с ессеями Палестины, называли себя Therapeutae. Если мы примем теперь, что «мирта» (название растения, известного в древности своими целебными свойствами) в точности соответствует арамейскому ’asa’, мн. ’asayya’, а «мирты», среди которых стоял в Мессила «муж на рыжем коне», толковались проповедниками как «праведники» — звание, на которое претендовали как раз ессеи, — мы, очевидно, должны рассматривать изложенную ваше гипотезу как подтвержденную.

Далее, омонимичность терминов «ессеи» и «мирты» в свое время ввели в заблуждение греческих редакторов Иосифа Флавия. Согласно дошедшему до нас тексту «Иудейской войны», одни из ворот в южной стене Иерусалима назывались «Вратами ессеев» (V, 4, 2; § 145), однако несомненно, они назывались «Вратами мирт», а простиравшаяся за ними долина, известная под названием «Долина Енном», на самом деле была «Долиной мирт» — под таким названием она фигурирует в несколько искаженном виде в отрывке из Книги Захарии (Зах XIV, 5) (КВЗ: «долина в горах», ср. прим. 97). В чудесном видении перед Захарией предстает Гора олив, раскалываемая надвое могучим подземным ударом, и Долина мирт (Енном), воды которой устремились через пустыню к Мертвому морю. В том же направлении проложила свой путь, как известно, и знаменитая, вытекающая из храма река Иезекииля, призванная не. только нести целительную прохладу, но и взрастить целебными соками деревья, чьи плоды «будут для еды, а их листья для врачевания» (XLVII, 1—12). Таким образом, район Мертвого моря прочно утвердился в древнееврейской традиции как «курортное» место, и это обстоятельство во многом объясняет нам, почему ессеи («врачи») избрали Кумран (Месилла) для своей пустынной обители.


стр.

Похожие книги