Сокровища медного свитка - страница 22
Приведенный нами выше отрывок о «муже на рыжем коне» в Мессила проливает свет и на нерешенный доныне вопрос о происхождении названия «ессеи». Для объяснения этого греческого слова предлагалось немало вариантов, однако из-за полного отсутствия каких-либо подтверждающих данное слово исходных древнееврейских или арамейских форм ни один из них не получил всеобщего признания. Между прочим, Иосиф Флавий говорит и об излюбленном занятии ессеев: собирании трав и минералов, использовавшихся в лечебных целях, и об их искусстве врачевания (ИВ II, 8, 6; § 136). Но «исцелитель», «врач» по-арамейски ’asyä’, а форма множественного числа, ’äsayyä’, чрезвычайно близкая по произношению греческому слову Essaiol, Essenoi, вызвала у многих ученых представление о греческом заимствовании из арамейского. Тем более, члены известной александрийской религиозной созерцательной секты, имевшей много общего с ессеями Палестины, называли себя Therapeutae. Если мы примем теперь, что «мирта» (название растения, известного в древности своими целебными свойствами) в точности соответствует арамейскому ’asa’, мн. ’asayya’, а «мирты», среди которых стоял в Мессила «муж на рыжем коне», толковались проповедниками как «праведники» — звание, на которое претендовали как раз ессеи, — мы, очевидно, должны рассматривать изложенную ваше гипотезу как подтвержденную.
Далее, омонимичность терминов «ессеи» и «мирты» в свое время ввели в заблуждение греческих редакторов Иосифа Флавия. Согласно дошедшему до нас тексту «Иудейской войны», одни из ворот в южной стене Иерусалима назывались «Вратами ессеев» (V, 4, 2; § 145), однако несомненно, они назывались «Вратами мирт», а простиравшаяся за ними долина, известная под названием «Долина Енном», на самом деле была «Долиной мирт» — под таким названием она фигурирует в несколько искаженном виде в отрывке из Книги Захарии (Зах XIV, 5) (КВЗ: «долина в горах», ср. прим. 97). В чудесном видении перед Захарией предстает Гора олив, раскалываемая надвое могучим подземным ударом, и Долина мирт (Енном), воды которой устремились через пустыню к Мертвому морю. В том же направлении проложила свой путь, как известно, и знаменитая, вытекающая из храма река Иезекииля, призванная не. только нести целительную прохладу, но и взрастить целебными соками деревья, чьи плоды «будут для еды, а их листья для врачевания» (XLVII, 1—12). Таким образом, район Мертвого моря прочно утвердился в древнееврейской традиции как «курортное» место, и это обстоятельство во многом объясняет нам, почему ессеи («врачи») избрали Кумран (Месилла) для своей пустынной обители.