— Северус, встань.
Профессор покорно поднялся.
— Расскажи, как дела в Хогвартсе.
— Я уже говорил Вам, Господин, что Дамблдор паникует, как и всё Министерство, которое он, кстати, пытается тянуть. Он взялся за слишком много дел. Я думаю, это ослабит его бдительность.
— Что ж... Отлично, Северус. Ты молодец. Я даже предложу тебе вина, — Вольдеморт, улыбаясь ядовитой усмешкой, протянул Снейпу кубок.
Профессор, к ужасу Гарри, принял. Он поднес кубок к самым губам, но потом опустил и сказал:
— Я хочу Вам сказать это, просто для того, чтобы все поняли, что я не недооцениваю Вас, как Дамблдор. Я бы мог не пить, потому что знаю — здесь яд, но так я покажу свое недоверие к Вам, Господин. С другой стороны, если я выпью, вы подумаете, что я был слишком глуп и мог случайно разболтать что-то Дамблдору. Надеюсь, после этих слов никто так не подумает. Прощайте, мой Господин.
Снейп снова поднял бокал, но Вольдеморт, смеясь, отобрал его у профессора.
— Ты молодец, Северус. Я не считаю тебя глупцом. Ты заслужил сегодня мое расположение, как и Люциус, но, в отличие от него, ты нужен мне в Хогвартсе. Внимательно приглядывай за Дамблдором и этим мальчишкой, Гарри Поттером.
Гарри вздрогнул, услышав свое имя. А Вольдеморт продолжал говорить про него:
— Скоро я заполучу этого парня. Я пробую его призывать, но пока что-то мешает мне. Думаю, Дамблдор. Однако это лишь на время. Скоро их защита ослабеет.... Итак, сегодня вы многое поняли. Поняли, каких ошибок не стоит совершать более... Теперь возвращайтесь к своим обязанностям. Свободны.
Упивающиеся поднялись и стали покидать столовую. Но Вольдеморт всё ещё сидел за столом и о чем-то размышлял. Гарри с ужасом подумал, что сейчас все выйдут из помещения и в нем не останется мыслей, кроме мыслей самого мальчика. Только сейчас он понял значение Ментальной Блокировки. Гарри судорожно пытался очистить голову от страхов и размышлений, но в таких обстоятельствах у него, естественно, ничего не получилось.
Однако мальчику невероятно повезло — Вольдеморт тоже поднялся и, захватив с собой бутылку с темной жидкостью, вышел. Как только массивная дверь закрылась за ним, щит, за которым стоял Гарри, снова принял очертания девочки-призрака. Только сейчас она казалась гораздо бледнее и прозрачнее.
— Спасибо, — сказал мальчик.
Софи слабо улыбнулась.
— Пожалуйста, — тихо ответила она. — Ты, пока не проснешься, или пока тебя не разбудят, побудь здесь. Сиди тихо. Я пойду проверю, ушел ли тот страшный человек. Если он возвращается — я скажу.
Девочка прошла через стену. Гарри посмотрел ей вслед, потом сел в тот же угол, закрыв глаза. Он почему-то предполагал, что если заснет здесь — проснется в своей кровати.
Так продолжалось довольно долго. Гарри неподвижно сидел и рассматривал тусклую пыльную люстру, висящую над столом. Спать он не хотел... а может не мог. Будить там, в Хогвартсе, его никто не собирался и, поэтому мальчик всё ещё прибывал в этом помещение. Гарри ни о чем связанном не думал, просто сидел и смотрел на тяжелую цепь, крепящую люстру к потолку.
И вдруг большая дверь снова заскрипела. Только тише, и открывалась медленнее... Но Гарри всё равно испугано замер и затаил дыхание. Однако страхи мальчика не оправдались — вошел не Вольдеморт, а Снейп. Профессор бесшумно прошел к столу, внимательно изучил его поверхность и, достав волшебную палочку, что-то прошептал. Дверь закрылась, на этот раз тихо, без скрипа. Слизеринский декан достал из кармана большой белый платок, сложил в два раза и аккуратно промокнул стол. Потом так же осторожно свернул ткань и спрятал обратно в карман. Снейп уже собирался уходить, как неожиданно Гарри, до этого заворожено наблюдавший за действиями профессора, встал и окликнул своего декана. Тот вздрогнул и резко развернулся. Его палочка смотрела мальчику в грудь. Гарри застыл, готовый в случае чего упасть на пол.
Но Снейп, увидев на кого собрался нападать, опустил волшебную палочку и выругался:
— Будьте вы прокляты, Поттер! Что вы здесь делаете?!
— Э-э-э... Вообще-то я не знаю...