Смертельная игра - страница 120

Шрифт
Интервал

стр.

Хёльдерлин ненадолго задумался.

— Да… — сказал он, медленно и неуверенно.

— И что это было?

Хёльдерлин вопросительно посмотрел на Райнхарда. Инспектор ответил едва заметной вежливой улыбкой, которая тут же пропала, когда он заметил, что Либерман улыбается и неодобрительно качает головой.

— Герр Хёльдерлин, — произнес Либерман, слегка повысив голос.

Банкир запрокинул голову назад и сказал:

— Вы хотите знать, что мне снилось? Этой ночью?

— Да.

— Я не знаю… какая-то ерунда про мою мать.

— Продолжайте.

Хёльдерлин вздохнул, слишком утомленный, чтобы возражать.

— Это было в детской, там была лошадь-качалка.

— В вашем сне вы были ребенком?

— По-моему, да.

— Это была настоящая детская? Вы ее узнали?

— Да, это была детская в доме, где я вырос — в большом доме в Пенцинге. Я сидел верхом на своей лошадке и раскачивался, представляя, что я скачу. Потом я заметил на полу шкатулку.

— Что это была за шкатулка?

— Она принадлежала моей матери.

— Шкатулка с драгоценностями?

— Нет. Она была из слоновой кости, а внутри — перламутровая. Я помню, что когда ее открывали, она играла мелодию, «К Элизе» или что-то в этом роде.

— Что было потом?

— Я соскочил с лошади, взял шкатулку и попробовал ее открыть. Но крышка не поддавалась. Потом появилась моя мать и начала меня ругать, она кричала на меня. Вы уверены, что хотите слышать всю эту чушь, герр доктор?

— Абсолютно.

— Хотя шкатулка была в моих руках, я утверждал, что не виноват. Сейчас это кажется глупым, но во сне это имело смысл, было логично. А потом я проснулся.

Либерман немного помолчал. Затем, повернувшись к Райнхарду, он сказал:

— На этом все, инспектор.

Слегка тронув Хёльдерлина за плечо, он добавил:

— Спасибо, герр Хёльдерлин.

Банкир сел.

— Мы закончили?

— Да.

Хёльдерлин встал с дивана и сделал несколько неуверенных шагов к центру комнаты. Он выглядел слабым и сконфуженным. Галстук выпал у него из кармана, и Либерман поднял его.

— Спасибо, — прошептал Хёльдерлин, нацепив галстук на шею и не затянув.

Райнхард открыл дверь и проводил его в коридор, где ждали двое полицейских.

— Итак? Твой вывод?

— Он говорит правду.

Райнхард снова сел на стул, а Либерман лег на диван.

— Почему ты так решил?

— Он говорил быстро. Не было серьезных колебаний. Он ни разу не оговорился и не запнулся. А сон его очень интересный.

— В самом деле?

— Да, он полностью совпадал с его показаниями, а подсознательное никогда не обманывает.

— Может быть, объяснишь?

— С удовольствием, Оскар. Для сохранения состояния сна сознание должно произвести некоторые трансформации в содержании сновидения, особенно если сон может повысить волнение. В противном случае мы будем постоянно просыпаться из-за этого волнения, что не очень хорошо для нашего здоровья в целом. Поэтому сон, который мы запоминаем, — это измененная версия действительности. Представь себе, что это закодированное сообщение, язык символов, в котором относительно безобидные образы заменяют более значительные и наполненные большим напряжением и тревогой. Герр Хёльдерлин оказался во сне в детской, что говорит о желании вернуться в мир детства. Там все было просто, не было сексуальной интриги. В большинстве снов скрываются разные подавленные желания… — Говоря все это, Либерман обращался к потолку, подкрепляя свое объяснение выразительными жестами. — Но это тайное свидание с фройляйн Лёвенштайн все еще глубоко сидит в его сознании, и его внутренняя защита не смогла не впустить ее в идеальный мир детской в Пенциге.

— Макс, он же ни разу о ней не упомянул!

— Нет, но тем не менее она являлась главной в его сне. Например, раскачивающаяся лошадь…

— А что?

— Разве лошади не являются символом потенции? Жеребцы и прочие? — Либерман взял в руки воображаемые поводья воображаемого жеребца, скачущего галопом.

— Да, но…

— А где в Вене проходят скачки?

— В Пратере.

— Где что?

— У него было это тайное свидание.

— Очень хорошо, Оскар, — Либерман резко опустил руки. — А в тот момент он, несомненно, был взволнован возможностью предаться любовным утехам с фройляйн Лёвенштайн. Надеюсь, мне не нужно объяснять тебе связь между надеждами господина Хёльдерлина, верховой ездой и раскачиванием игрушечной лошадки.


стр.

Похожие книги