Смерть в Лиссабоне - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну а что вы скажете о рудниках, которые продают руду англичанам?

— Теперь вторая моя идея: те, кто там работает, люди деревенские. Мы направимся в деревни и предложим им выгодную работу в ночные смены. Станем покупать у них руду по рыночной цене.

— То есть вы предлагаете кражу?

— Я предлагаю перераспределение. Предлагаю отобрать добро у врага. Предлагаю ввязаться в битву за Бейру.

— Жители Бейры — народ несговорчивый.

— Как и все горцы. Иметь дело с горцами всегда нелегко. Жизнь у них трудная, суровая. Ваша задача — постараться их понять, завязать с ними дружбу и — скупать их вольфрам.

Фельзен разделил район на части и распределил людей — группу в Визеу, Мангалде и Нелаш, другую — в Селорику и Транкозу, еще одну — в Иданья-а-Нову. Себе он оставил область от предгорий Серры-да-Эштрела на западе до испанской границы. Большая часть продукции должна была перевозиться на машинах до Гуарды и там же пересекать границу.

Ему требовалось договориться, с одной стороны, с национальными гвардейцами, чтобы грузовики беспрепятственно добирались до места, с другой — с таможенниками, чтобы пересечь границу. Городок Гуарда был центром вольфрамового ареала и, таким образом, штабом всего мероприятия.

К концу совещания дождь перестал. Вошедший шофер сказал ему, что отвез две бутылки коньяка начальнику подразделения национальных гвардейцев и что Фельзену следовало бы немедленно, предпочтительно до обеда, прибыть в штаб отряда НРГ[12] для встречи с ним.

Начальник НРГ лишь недавно был назначен на это место. Это был крупный мужчина с маленьким, заплывшим жиром лицом. У него были густые, черные, роскошные, как норковый мех, усы с закрученными в ниточку кончиками, придававшими ему самодовольный вид. Его мягкая и вялая ладонь буквально утонула в мужицкой лапе Фельзена.

Фельзен сел за стол напротив него. Начальник поблагодарил за подарок, предложил выпить абсента и разлил по двум небольшим рюмкам зеленую жидкость. Фельзен глотнул, и рот его свело от полынной горечи. Поморщившись, он положил перед начальником газету и указал ему на заметку чуть ли не в самом низу страницы. Начальник читал, прихлебывая абсент и мечтая об обеде; потом он взял у Фельзена папиросу.

— Вы удостоились упоминания на первой полосе лиссабонской газеты, — сказал Фельзен.

— Убийства в этом районе — вещь обычная, — ответил начальник, глядя в окно на посветлевшее небо.

— За две недели это третье. Тела найдены на одном и том же участке. Людей раздевают, связывают и забивают до смерти.

— Это все вольфрам, — сказал начальник так, как будто к нему это не имело ни малейшего отношения.

— Разумеется, вольфрам.

— Все с ума посходили. Даже дикие кролики и те роют вольфрам.

— Ну и как подвигается ваше расследование?

Начальник поерзал на стуле и затянулся. В камине гудело пламя.

— С того времени еще и четвертое убийство произошло.

— Одного из ваших офицеров?

Кивнув, начальник вновь наполнил рюмки. Абсент разгладил морщины на его жирном лице, и в чертах стало проглядывать что-то мальчишеское.

— Вы это расследуете?

— В стране царит беззаконие. Но тело мы нашли.

— Все на том же участке?

Начальник кивнул.

— А где ваш офицер начал расследование?

— В деревеньке под названием Амендуа.

— Возможно, вам имело бы смысл самому двинуться туда с подкреплением?

— Район, который надо охватить, очень велик.

— А вы хотите искоренить преступность и беззаконие, не задействовав людские ресурсы?

— Это вряд ли возможно, — грустно отозвался начальник. — На кону большие деньги. Люди тут бедные, привыкли жить на пять тостанов в день. Для них и один эскудо — целое состояние. А одна вольфрамовая глыба может стоить от семидесяти пяти до восьмидесяти эскудо, а то и все сто. Вот их и охватила лихорадка. Вы и представить себе не можете, что с ними делается. Чистое безумие.

— Если я гарантирую вам законность, порядок и искоренение насилия, может быть, вы посодействуете мне, поможете разрешить некоторые мои личные проблемы?

— Искоренение насилия… — как эхо повторил начальник в рюмку, словно услышал эти слова от нее. — То есть полностью?

— Полностью.

— А какого рода проблемы вы имеете в виду?


стр.

Похожие книги