Сколько стоит любовь - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

- Вы еще не в курсе, моя дорогая, - обратился к матушке отец после того, как представил своему знакомому Стентонов, - так вот, лорд Харбор снял имение неподалеку от нашего.

- Рендгрив, полагаю? – спросила она. – Вы переезжаете туда всей семьей?

- Да, вы очень проницательны, - он снова улыбнулся. - Но, боюсь, я и есть вся моя семья, - ответил мужчина с поклоном. – Я вдовец и, к своему огорчению, не имею наследника.

- Какие ваши годы, милорд, - взмахнула веером леди Стентон решив польстить новому знакомому. – Вы мужчина видный. Еще обязательно женитесь и обзаведетесь детьми с новой супругой.

Они продолжили беседу, а я отвела взгляд.

Рендгрив, подумалось мне. Это имение располагалось в пяти милях от наших владений. И уже три года как пустовало. Дом был красивый, огромный и очень старинный. Еще девочкой я бывала там с родителями. Его прежние владельцы были состоятельным семейством с тремя мальчиками и двумя девочками погодками с которыми мы с Алисой весело проводили время. Затем отец семейства разорился и Рендгрив выставили на продажу. И вот, спустя столько лет, имение снова обрело хозяина. Возможно, это и к лучшему. Не дело, когда такой особняк пустует.

Как говорит наша старая Ханна, если дом долго остается пустым, в нем поселяется тьма. Не то, чтобы я верила в ее сказки, но для нас новый сосед только к лучшему, полагаю.

- Леди Аврора, - вдруг услышала краем уха слова, предназначавшиеся мне.

Задумавшись, я упустила тот момент, когда разговоры оборвались и внимание лорда Харбора обратилось ко мне.

- Если вы еще не обещали свой первый танец, - продолжил он, - могу ли я попросить вас оказать мне честь ангажировать его для меня, - он пристально посмотрел мне в глаза и снова отвратительно улыбнулся.

- Я… - проговорила, отчаянно поглядев на матушку.

- Ну конечно же, лорд Харбор, Аврора будет рада танцевать с вами, - ответила за меня матушка, видимо, уверенная в том, что я именно эти чувства и испытываю.

- Благодарю, милорд, - я сделала книксен, а он довольно кивнул.

Боги, ну почему никто не пригласил меня прежде, чем это сделал Харбор? Право слово, я бы предпочла, как и прежде стоять рядом с матушкой и наблюдать за танцующими, чем танцевать с ним.

Возможно, я была неправа в отношении этого мужчины, но он вызывал во мне стойкое чувство отторжения, даже несмотря на кажущуюся любезность и манеры, явно пленившие старших леди.

Положение спас распорядитель. Оборвав музыку, он вышел в центр зала и встав рядом с хозяевами бала, пригласил всех следовать в обеденный зал, где уже были готовы угощения.

- Где Алиса? – склонившись ко мне, спросила мама, прежде чем мы направились в соседний зал.

- Я не знаю. Они с Лидией убежали. Ты же знаешь свою младшую дочь, - отозвалась я и оторопела, когда лорд Харбор оказался рядом, предлагая мне свою руку.

Матушка тут же расцвела, как подснежник весной. Взгляд ее, устремленный на мое лицо, словно говорил: «Ну же, Рори, ты слишком хорошо воспитана, чтобы отказать единственному стоящему поклоннику. К тому же, тебя ничто не обязывает, а быть рядом с кавалером, всегда приятно!».

Вздохнув, посмотрела на отца, но он тоже не проявлял беспокойства и мне не оставалось ничего другого, как принять предложенную руку.

Глава 2.

Сама не знаю, как пережила этот обед. Да, все было изысканно, дорого и несомненно вкусно, но соседство лорда Харбора, признаюсь, портило аппетит. И даже появление Алисы и Лидии не изменило положения вещей. Казалось, наш новый знакомый был настроен на то, чтобы весь вечер ухаживать за мной. А так как других претендентов не наблюдалось, я с горечью поняла, что обречена быть окруженной вниманием этого джентльмена.

Конечно, стоило признать, манеры его были безупречны. Он пытался развлечь меня беседой, был учтив, но сама не знаю, почему, его внимание настораживало и пугало меня.

Подливали масла в огонь и девочки. Алиса, когда Харбор не видел, строила мне страшные глаза и улыбалась, одним взглядом указывая на кавалера. А Лидия просто улыбалась, но так, что мне было понятно: она рада за меня и считает, что я тоже, наверное, должна быть рада тому, что привлекла внимание достойного мужчины.


стр.

Похожие книги