Сколько стоит любовь - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Обеденный зал был довольно просторным. Слушая одним ухом Харбора, я ловила себя на том, что постоянно отвлекаюсь. То разглядываю ледяные скульптуры, стоявшие на столе, то рассматриваю изысканный дорогой фарфор и то, как изящно украшены все блюда. Порой отвлекалась на гостей и тогда взгляд скользил в центр стола, где восседал хозяин замка, герцог Астер.

Его супруга занимала другой конец стола, а сын и наследник расположился по правую руку от отца и находился в окружении своих друзей.

Взоры присутствующих дам, и моей матушки, без исключения, то и дело обращались в сторону лорда Кэшема. Алиса не уступала иным дамам, видимо, радуясь тому, что ее избранник отсутствует на этом празднике жизни. И не видит, как она проявляет интерес к другому молодому мужчине. Сомневаюсь, что ему это понравилось бы.

- Вы знаете, я планирую многое изменить в Рендгриве, - меж тем продолжил беседу лорд Харбор. – Хочу снести старые конюшни. Я не особо люблю лошадей, мне достаточно и нескольких для экипажа. И я решил, зачем мне такая огромная конюшня. Тем более, что она закрывает вид на озеро. Я велю построить новую, более скромную. Все равно я не склонен к верховой езде.

- А я, напротив, очень люблю ездить верхом, - проговорила в ответ.

- Ах, какая жалость, - он улыбнулся с таким видом, словно совсем не испытывал сожаления, хотя его слова говорили об обратном.

Но вот над столом пронесся звон.

Я удивленно повернула голову в сторону, где сидел герцог, и увидела, как Его Светлость поднимается на ноги и с улыбкой говорит:

- Не засиделись ли мы, господа?

Вот уж действительно, герцог не собирался соблюдать церемонии. И был в своем праве в своем доме.

- Я вижу, наши дамы скучают. А потому предлагаю, не перейти ли нам в танцевальный зал? – спросил Астер, а у меня сердце пропустило удар.

Ну вот и все. Теперь придется танцевать с Харбором. А чутье подсказывало мне, что и не единожды. Слишком уж засверкали глаза мужчины, стоило ему услышать слова Его Светлости.

Я не ошиблась. Харбор величественно поднялся и предложил мне руку, покосившись на моих родителей.

Матушка снисходительно кивнула в ответ на молчаливый вопрос, а Алиса спрятала глаза. Но не сомневаюсь, она тихо хихикала надо мной, потому как ее кавалером был сам наследник герцога.

- Вы позволите проводить вас? – поинтересовался вежливо Харбор.

- Да, милорд, - я поднялась, мысленно пытаясь успокоиться и призвать в себе выдержку. В конце концов, что такого ужасного, чтобы немного потанцевать? Все же не под венец же он меня поведет, а лишь на первый танец. По крайней мере, не буду, как на прошлых балах, стоять у стены рядом с матушкой и ее подругами.

«Все, что ни делается, все к лучшему!» - заверила сама себя и ответила улыбкой на улыбку Харбора, стараясь при этом не казаться излишне радостной, чтобы мужчина не придумал себе чего-то лишнего и не создал мне проблем.

- Мисс Ротенгейн, - прозвучало рядом.

Я обернулась и увидела, что к Алисе подошел Кэшем. Сестрица сделала книксен, краснея от радости и явно гордясь своим успехом. Затем приняла предложенную руку Бенедикта, сияя так, словно он не на танец ее пригласил, а предложение сделал.

Лорд Харбор проследил за моим взором и усмехнулся. В его взоре промелькнуло нечто непонятное, и оттого неприятное для меня. Было весьма любопытно, о чем он подумал, глядя на Алису и Кэшема. Но не спрашивать же его прямо? Да и не ответит все равно.

- Пойдемте, леди Ротенгейн, - проговорил мой спутник и важно повел меня прочь из обеденного зала.

Танец, как и ожидалось, открывал лорд Кэшем в паре с моей сестрой. Стоя в стороне и глядя, как пара закружилась по мраморному полу, я невольно позавидовала легкости движений Алисы и ее партнера. Стоило отдать должное обоим – двигались они изящно. Лорд Кэшем был из тех мужчин, кто умел танцевать и явно потратил на уроки танцев достаточно времени, чтобы на него можно было смотреть с истинным восхищением.

Ну, а Алиса… Алиса обладала врожденной грацией. А с таким партнером танцевать было одно удовольствие.

Но вот следом за главной парой в зал начали выходить остальные. Харбор, сияя улыбкой, повел меня вперед и закружил, подхватив с легкостью, но цепко, как паук хватает добычу. Впрочем, он по крайней мере не оттоптал мои ноги я танцевать умел, хотя и не столь изящно, как наследник герцога Астера. И все же, глядя в глаза своего партнера, на его самодовольную улыбку, я мечтала о том, чтобы музыка замолчала, а я, наконец, смогла вернуться к матушке, которую увидела краем глаза, стоящей с отцом у колоны в зале.


стр.

Похожие книги