Скандальная репутация - страница 107

Шрифт
Интервал

стр.

КСО… Сент-Обин. К. Сент-Обин. Ее сердце забилось быстрее. «Сердце Каро». Каролина Сент-Обин. Его мать.

Она должна отдать это Люку. Немедленно. Ее руки замерли, а мозг продолжал напряженно работать. Розамунда неожиданно засомневалась. Она никак не могла решить, какую из двух идей, пришедших ей в голову, следует претворить в жизнь.

Возможно, ей удастся претворить обе. Она осторожно вытащила несколько волосков его матери из пакета, не тронув остальные. Она отдаст все это ему сегодня же утром.

Умывшись холодной водой и надев пурпурное платье, она направилась в утреннюю столовую.

Сидя за столом вместе с остальными вдовами, Розамунда сражалась с двумя желаниями: найти Люка и броситься бегом к дому отца.

Только глубочайшая благодарность к вдовствующей герцогине удержала ее на месте. Она нетерпеливо вертела в руках тост и выпила всего одну чашку шоколада, хотя обычно этим не ограничивалась. Дамы обсуждали размах и значимость состоявшегося накануне бала.

— Ну и где, скажите на милость, мой внук? — спросила Ата лакея.

Ливрейный слуга поклонился.

— Он сегодня рано уехал по делам, ваша светлость.

— Хм… хитрый черт! Мне кажется, он отправился покупать кое-кому цветы, — сказала Ата и подмигнула Грейс Шеффи. — Как хорошо, что вы сегодня решили позавтракать с нами, Грейс.

— Я бы ни за что на свете не упустила этой возможности, Ата. Должна признаться, после лета, проведенного в вашем поместье, городской дом кажется мне ужасно скучным.

— О, дорогая, — сказала Ата, и ее глаза затуманились. — Вам не следует оставаться там одной. Не думаю, что я должна скрывать свои чувства от близких людей, собравшихся за этим столом. Вчера все заметили, как прекрасно вы смотритесь рядом с Люком. И потом, — Ата снова подмигнула, — вчера он пригласил вас на два танца.

Графиня, одетая в розовое утреннее платье, выглядела бесподобно. Ее пышные светлые волосы были красиво уложены, так что вьющиеся локоны опускались на одно плечо, шею обвивало ожерелье из белых и розовых жемчужин. Она выглядела так, словно прямо сегодня ожидала брачного предложения.

Вошел второй лакей и поклонился.

— Ваша светлость. — Да?

— Куда мы должны поставить остальные цветы?

— О, мы так давно не получали утренние букеты после бала, что я упустила это из виду. Расставьте их в гостиных, Гордон. Могли бы и сами сообразить.

— Мы уже заполнили все столы в гостиных, но цветы еще остались, ваша светлость.

— Что? — изумилась Ата.

Вдовы оживленно заговорили.

— Это, должно быть, для Розамунды, — предположила Джорджиана с улыбкой. — Вы так прекрасно пели! Никогда в жизни не слышала ничего подобного.

На сердце у Розамунды потеплело.

— Уверена, вы ошибаетесь, — возразила она. — Это цветы для герцогини и для вас от ваших вчерашних партнеров.

Элизабет звонко рассмеялась.

— Это невыносимо! Я не смогу проглотить ни кусочка, если немедленно не увижу все своими глазами.

— Да, — согласилась Ата. — Пойдемте посмотрим.

Ата направилась к двери. Остальные вдовы потянулись за ней. Розамунда шла последней, вслед за Грейс Шеффи.

— Грейс, — тихо сказала она, — я понимаю, что слова тут бесполезны, но все же хотела бы еще раз выразить свою признательность за вчерашний бал. До этого лета у меня не было возможности обзавестись подругами. Я всегда буду помнить это лето и вашу необычайную щедрость и благородство. К сожалению, у меня нет средств, чтобы сделать вам богатый подарок, но, тем не менее, я хотела бы преподнести вам в знак благодарности вот это. — И она вытащила из кармана небольшой сверток.

— О, — воскликнула Грейс, — я не стану говорить положенное «этого делать не стоило», потому что вижу: подарок от чистого сердца! Могу я развернуть его сейчас?

— Конечно, — ответила Розамунда, наблюдая, как великолепная графиня разворачивает бумагу. — Я надеялась, что вам понравится. Вы же любите читать, как и его светлость.

В руках графини оказалась маленькая книжка. Грейс восхищенно ахнула.

— Это сочинения валлийских поэтов. Отец подарил мне эту книгу в день шестнадцатилетия.

— Вы, должно быть, очень ею дорожите, а значит, ваш подарок для меня стократ ценнее. Я всегда буду хранить его и думать о вас, читая эту книгу. Поверьте, Розамунда, я искренне рада, что сумела вам помочь. И уверена, что теперь вы будете счастливы в лоне семьи. Именно это было моей главной целью.


стр.

Похожие книги