ТЕКСТ 35
нишамйа лока-трайа-мастака-джварам
там ади-даитйам харина хатам мридхе
прахарша-веготкалитанана мухух
прасуна-варшаир вавришух сура-стрийах
нишамйа — услышав; лока-трайа — трех миров; мастака-джварам — головная боль; там — его; ади — первого; даитйам — демона; харина — Верховной Личностью Бога; хатам — убитый; мридхе — в поединке; прахарша-вега — взрыв экстаза; уткалита-ананах — чьи лица расцвели; мухух — снова и снова; прасуна-варшаих — потоком цветов; вавришух — осыпали; сура-стрийах — жены полубогов.
Хираньякашипу был похож на воспаленный мозг, который приносил головную боль всем трем мирам. Поэтому когда жены полубогов, находившиеся в это время на райских планетах, увидели, что Верховный Господь собственными руками убил великого демона, их лица расцвели от счастья и они стали осыпать землю цветами, которые, как потоки дождя, падали с небес на Господа Нрисимхадеву.
ТЕКСТ 36
тада виманавалибхир набхасталам
дидрикшатам санкулам аса накинам
суранака дундубхайо 'тха джагхнире
гандхарва-мукхйа нанритур джагух стрийах
тада — в это время; вимана-авалибхих — разнообразными воздушными кораблями; набхасталам — небо; дидрикшатам — желавшие увидеть; санкулам — заполнили; аса — появились; накинам — полубоги; сура-анаках — барабаны полубогов; дундубхайах — и литавры; атха — а также; джагхнире — зазвучали; гандхарва-мукхйах — лучшие певцы Гандхарвалоки; нанритух — принялсь танцевать; джагух — запели; стрийах — небесные куртизанки.
По этому случаю все небо заполнилось воздушными кораблями полубогов, слетевшихся посмотреть на деяния Верховного Господа Нараяны. Торжествуя победу Господа, полубоги забили в барабаны и литавры, и пока лучшие из гандхарвов пели мелодичные песни, небесные красавицы танцевали под их аккомпанемент.
ТЕКСТ 37-39
татропавраджйа вибудха брахмендра-гиришадайах
ришайах питарах сиддха видйадхара-махорагах
манавах праджанам патайо гандхарвапсара-чаранах
йакшах кимпурушас тата веталах саха-киннарах
те вишну-паршадах сарве сунанда-кумудадайах
мурдхни баддханджали-пута асинам тивра-теджасам
идире нара-шардулам натидурачарах притхак
татра — там (в небе); упавраджйа — прибыли (каждый на своем воздушном корабле); вибудхах — все полубоги; брахма-индра-гириша-адайах — во главе с Господом Брахмой, царем Индрой и Господом Шивой; ришайах — великие святые и мудрецы; питарах — обитатели Питрилоки; сиддхах — обитатели Сиддхалоки; видйадхара — обитатели Видьядхаралоки; маха-урагах — обитатели планет, населенных великими змеями; манавах — различные Ману; праджанам — живых существ (на разных планетах); патайах — повелители; гандхарва — обитатели Гандхарвалоки; апсара — обитательницы Апсаралоки; чаранах — обитатели Чараналоки; йакшах — якши; кимпурушах — кимпуруши; тата — дорогой царь; веталах — веталы; саха-киннарах — вместе с киннарами; те — они; вишну-паршадах — приближенные спутники Господа Вишну (на Вайкунтхалоках); сарве — все; сунанда-кумуда-адайах — во главе с Сунандой и Кумудой; мурдхни — ко лбу; баддха-анджали-путах — сложенные ладони; асинам — сидевшему на троне; тивра-теджасам — озаряя все Своим ярким духовным сиянием; идире — выразили глубокое почтение; нара-шардулам — Господу, который появился в форме полульва-получеловека; на ати-дурачарах — подойдя ближе; притхак — поочередно.
О, царь Юдхиштхира, через некоторое время полубоги наконец осмелились приблизиться к Господу. Сначала к Нему подошли Господь Брахма, царь Индра и Господь Шива, за ними последовали великие святые, а также обитатели Питрилоки, Сиддхалоки, Видьядхара-локи и планет, населенных великими змеями. Затем к Господу приблизились Ману, а вместе с ними повелители разных планет вселенной. Постепенно к ним присоединились небесные танцовщицы, а также гандхарвы, чараны, яшки, веталы, обитатели Кимпуруша-локи и личные слуги Вишну, во главе с Сунандой и Кумудой. Так все полубоги окружили Господа, от которого исходило ослепительное сияние, и в почтении припали к Его лотосным стопам. Поднеся ко лбу сложенные ладони, они поочередно стали возносить Ему молитвы.
ТЕКСТ 40
шри-брахмовача
нато 'смй анантайа дуранта-шактайе