* * *
Хейл ощущал напряженность в комнате, создавшуюся после первого выбора стакана.
Теперь настал черед Болтона.
Его враг свирепо смотрел на оставшиеся пять стаканов. Суркоф и Когберн наблюдали с явным изумлением. Отлично. Эти двое должны понять, что он не тот, кому можно бросать вызов.
Болтон сосредоточился на стаканах.
Интересно, почему этот злополучный олух никогда не выказывал страха? Гнев сберегал его? Или безрассудство?
Болтон выбрал стакан, поднял его и проглотил содержимое.
Секунда. Две. Три. Четыре.
Ничего.
Болтон улыбнулся.
– Снова тебе, Квентин.
* * *
Уайетт изучал последовательность двадцати шести букв, с помощью которых Эндрю Джексон зашифровал сообщение шифром Джефферсона.
МРИБПОДОЕРОИБККИРТАПМПУДКБ
Начав слева, с диска под номером 1, Уайетт вращал его, пока не обнаружил М. Затем перешел к следующему и нашел Р. И продолжил искать буквы в этом порядке.
Вертолет миновал окрестности Шарлоттсвилла, пролетел над Виргинским университетом. Карбонель ждала его еще в нескольких милях. Они условились не связываться во время полета по мобильным телефонам или по радио, чтобы никто не смог подслушать или пуститься следом. Летчик состоял на службе в НРА, был предан начальнице. Уайетт начал понимать, почему диски так плотно сидят на оси. Трение удерживало их от вращения после того, как найдена нужная буква.
Они летели на запад, внизу расстилался лес.
У него оставалось все меньше времени.
И он продолжал искать буквы.
* * *
Хейл осушил второй стакан, не тратя времени на выбор. Подождал пять секунд, зная, что яд действует с невероятной быстротой.
Отец рассказывал ему о другом вызове, имевшем место давным-давно с Абнером Хейлом. После неудавшегося покушения на Эндрю Джексона и признания каперских свидетельств Содружества недействительными напряжение между четырьмя капитанами достигло предела, и Суркоф бросил вызов Хейлу. Тогда в стаканы был налит кентукийский бурбон. После второго стакана глаза Абнера закатились, и он повалился замертво. Произошло это не в той комнате, где они теперь находились, но где-то рядом, в похожей гостиной. Смерть Абнера Хейла смягчила напряжение в Содружестве. Его преемник, прадед Хейла, был более сдержанным и не страдал из-за того, что сделал его отец.
Еще одно правило пиратского сообщества.
Каждый проявлял себя.
Виски улеглось в его желудке.
Яда не было.
Шансы Болтона уменьшились.
Предстояло выбрать один стакан из трех.
* * *
Уайетт увидел место их встречи примерно за милю. Недостроенная промышленная зона с заасфальтированным участком перед несколькими старыми металлическими зданиями. Два внедорожника. На асфальте стояла одинокая фигура, смотревшая в его сторону.
Андреа Карбонель.
Он нашел двадцать шестую букву.
Б.
Сжав кончиками пальцев крайний правый и крайний левый диски, Уайетт начал вращать все двадцать шесть. Он знал, что где-то среди двадцати шести расположений букв окажется связное сообщение.
Через четверть поворота он увидел его.
Пять слов.
Он запомнил их, потом перекрутил диски в беспорядочное положение.
* * *
Нокс видел, как Эдвард Болтон мучается перед вторым выбором, и впервые заметил нерешительность.
Одно только наблюдение действовало ему на нервы.
Он никогда не думал, что станет свидетелем вызова. Отец рассказывал ему о них, ни один не заходил так далеко. Но в этой непредсказуемости заключалось ясное сообщение. Не протестуй. Держи себя в руках. Однако никто из капитанов не хотел выказывать трусости, поэтому Эдвард Болтон держался твердо, зная, что один из трех оставшихся стаканов окажется роковым.
Темные глаза Хейла, блестящие и живые, смотрели, не мигая.
Болтон поднес стакан к губам.
Раскрыл рот, вылил содержимое в горло и проглотил.
Прошло пять секунд.
Ничего.
Суркоф и Когберн выдохнули.
Болтон усмехнулся, в уголках губ виднелось неприкрытое облегчение.
Неплохо, подумал Нокс.
Очень неплохо.