Отношения с Кассиопеей определенно добавили новое измерение к его жизни. Малоун долго жил с бывшей женой, Памелой. Они перешли с военно-морского флота на юридический факультет, потом в «Магеллан». Родили и вырастили Гэри. Пам даже стала адвокатом, это должно было сблизить их, но в итоге привело к разрыву.
Никто из них не был святым.
Она знала о его неверности с самого начала. Ее измены открылись только годы спустя. К счастью, они помирились, но снова взялись за старое. Теперь в его жизнь вошла другая женщина. Иная. Волнующая. Непредсказуемая. Если Пам была воплощенным терпением, Кассиопея походила на мотылька, с изяществом и ловкостью порхающего от одного к другому. У нее были недостатки, но те же самые имелись и у него. С первой минуты их знакомства во Франции Малоуна тянуло к ней. Теперь Кассиопея могла оказаться в беде, выступив в одиночку против компании пиратов.
Ему ужасно не терпелось приземлиться.
Телефон в салоне зазвонил.
– Коттон, думаю, тебе приятно будет узнать, что в усадьбе наступила мертвая тишина.
Низкий голос в трубке нельзя было не узнать.
– Вызволите их, – сказал он президенту Соединенных Штатов. – Кассиопее нельзя было позволять отправляться туда.
– Она правильно сделала, и ты это знаешь. Кто-то должен был отправиться. Но я понимаю, откуда ты возвращаешься. Я очень беспокоюсь о Стефани. И о Шерли Кэйзер. Чертова дура. Сунулась в самую гущу всех этих дел.
– Долго вы еще будете ждать?
– Она сказала – до рассвета. Мы согласились. Люди постоянно прибывают туда. Кроме того, мы не знаем, что именно происходит. Возможно, она делает успехи.
– Я буду там меньше, чем через два часа, – сказал Малоун.
– Ты нашел эти листы?
– Думаю, да, но за ними придется вернуться.
– Уайетт все еще там. Карбонель тоже. Она вылетела после тебя.
– Насколько я понимаю, у Эдвина там есть глаза и уши.
– Я настоял на этом. Один из летчиков секретной службы, которые доставили тебя туда, остался. Он ведет наблюдение.
Главной заботой Малоуна было не это.
– Я хочу знать, что происходит в Бате.
– Мы начнем действовать, едва появится повод. В противном случае через два часа все будет в твоих руках.
* * *
Кассиопея внимательно разглядывала дом Хейла. Свет снова горел, и вооруженные люди патрулировали крытые веранды.
– Не шумите и оставайтесь среди деревьев, – прошептала она. – Когда обогнем дом, пристань уже будет близко.
Шторм продолжал бушевать, лишь немного слабея. Переправа через реку окажется нелегким испытанием.
– Хотелось бы мне войти туда, убить этого сукина сына, – пробормотала Шерли.
– Может, лучше дать показания против него, – прошептала Кассиопея. – Результат будет тем же. – Она указала рукой вперед. – Сюда.
Они двинулись.
Когда женщины отошли на пятьдесят метров, Кассиопея услышала крики.
Обернувшись, она увидела сквозь листву людей, выбегающих из дверей и с веранд. Что-то их напугало. Никто не направлялся прямо к ним. Большинство бежало к фасаду, прочь от реки.
– Нам нужно спешить, – выдохнула она.
* * *
Уайетт наблюдал, как Нокс бросился в укрытие. Выстрелы раздались со стороны Карбонель и ее человека. В очки ночного видения он увидел, как из лестничного колодца, по которому Нокс взобрался на парапет, вышел человек.
Один из тех, кто прилетел с Карбонель, пришел убить Нокса.
Уайетт решил помочь Ноксу.
Он прицелился, выстрелил, и мужчина упал на камни.
Нокс как будто уловил возможность, пополз на брюхе к телу и взял пистолет убитого. Уайетт представил, что теперь делает Карбонель. Она знает, что он вооружен. Убийство ее человека открыло его местонахождение. Теперь, очевидно, она связывается по рации с двумя другими людьми, которых предварительно отправила сюда.
С оставленными про запас козырями.
План Карбонель учитывал непредвиденные обстоятельства.
Пока она и другие занимали бы внимание Уайетта, те двое должны были его убить. Она, видимо, поймала Нокса и привела обратно, чтобы и здесь обрубить все концы.
Бедная Андреа.
На сей раз у нее ничего не выйдет.
* * *
Кассиопея вышла из дубовой рощи у пристани. Длинная деревянная платформа оставалась неосвещенной. Шлюп Хейла был по-прежнему пришвартован в конце. На нем наверняка находились люди. Вряд ли такое большое судно оставили в шторм без присмотра. Кассиопея поманила рукой, и женщины побежали к лестнице, по которой она поднялась сюда. Ее лодка раскачивалась внизу на волнах. Кассиопея спустилась и отвязала ее.