Шёпот сумеречной феи - страница 58

Шрифт
Интервал

стр.


Бледная, пошатывающаяся Лиза встретила отца у входа в магазин.

- Папа... папа, там... - по щекам девушки ручьями текли слёзы, дыхание перехватывало, говорить она могла с трудом. - Я зашла, а тут эта женщина... и кровь... Мне так страшно...

У антиквара и у самого похолодело внутри. Кресло для посетителей находилось как раз напротив двери. Даже плохого зрения мистера Кеннета хватило, чтобы разглядеть страшное зрелище. Вдаль он видел немного лучше, чем вблизи. Но вопреки потрясению антиквар нашёл в себе силы спокойно ответить дочери:

- Иди в квартиру, девочка моя. Не надо тебе больше на это смотреть. Я позвоню в полицию.


Джеймс, полчаса спустя услышавший новость об очередном убийстве по местному радио, тоже счёл своим долгом поддержать Лизу в трудную минуту. Но сам разнервничался.

- Кошмар, Лиззи, теперь этот маньяк уже не поджидает на улице, добрался до магазина! - говорил он, расхаживая по Лизиной комнате. Девушка, ссутулив плечи и потупив взгляд, сидела на краешке стула. - Но как же ваш помощник, Майк? Почему он бросил магазин открытым?

- Он утверждает, что запер дверь. Но, скорее всего, забыл это сделать. Он ведь торопился. Ну, ты понимаешь - хотел сбегать повидать свою девушку. Полицейские теперь от него не отстают. Подозревают, наверное... Но Майк не убийца, нет...

Джеймс уже ни в чём не был уверен.

- Лиза, милая, тебе пришлось видеть этот ужас... Там столько крови! Господи, что я болтаю... - он прижал ладонь ко лбу.

Было слышно, как внизу ходят и громко разговаривают - полицейские всё ещё были в "Лавке". Осматривая место преступления, чайных чашек, чайника и подноса они не обнаружили.

- Да, Джим, это всё ужасно. Обними меня...

Джеймс подошёл к Лизе. Она поднялась ему на встречу. Он уже почти выполнил её просьбу - но вдруг сделал шаг назад.

- Лиззи... что это?

- Где? - девушка не сразу поняла, что означает кивок Джеймса.

- На твоей блузке, на рукаве. Это же кровь! Капли крови... - на лице Джеймса отразился ужас догадки. Он отступил к стене.

Лиза смотрела на него большими, по-детски чистыми голубыми глазами. Её губы сложились в слегка виноватую улыбку:

- Прости, Джим. Я такая невнимательная! Жаль, теперь уже ничего не исправишь. Знать нельзя никому. Он должен остаться у нас, в нашем магазине, понимаешь? Я не позволю его продать. - Эти слова Лиза произносила, выдвигая ящик стола и шаря в нём. - Думаешь, это просто кусок камня? Нет... Он живой. Я говорю с ним, и он отвечает. Я должна заботиться о нём. Прости...

Джеймс стоял, прижавшись спиной к стене. Физическое превосходство позволило бы ему легко справиться с Лизой, но смятениелишило его преимущества. Он не мог двинуться с места, собственное тело перестало его слушаться. В голове проносились обрывки фраз из полицейской хроники - "удары нанесены с большой силой", "преступник владеет приёмами ножевого боя"... Как?! Как всё это связано с таким нежным, словно цветок, хрупким созданием?

Но потом Джеймс посмотрел Лизе в глаза. Её взгляд горел странным огнём и как бы блуждал в ей одной известной дали.

"Безумная", - пронеслась мысль. Кто знает, какую энергию может высвободить припадок сумасшествия?

- Лиззи, в магазине полиция, и твой отец дома, - пересохшими губами прошептал Джеймс. Наверное, даже если бы он попытался закричать, крика не получилось бы.

- Тут рядом пожарная лестница, - Лиза кивнула в сторону приоткрытого окна. - Убийца ворвался прямо в комнату. Я от страха лишилась чувств. А когда пришла в себя, он уже исчез.

Последнее, что видел Джеймс, было лезвие. Длинное, широкое лезвие кухонного ножа, ещё не оттёртое от следов пролитой крови.





Ловцы сновидений




- Гениально! Мы это сделали! Годы труда - и вот оно...

Из-под кустистых рыжих бровей глаза Гервена Стуррийского сверкали восторженным огнём.

- Да... - его собеседник, менее многословный, но не менее полный энтузиазма, покивал с блаженной улыбкой.

И долго ещё оба мага стояли, застыв в упоении от собственных изобретательности, находчивости и таланта. Стояли и смотрели на некий агрегат, похожий на большую кастрюлю, закрытую крышкой и ощетинившуюся во все стороны рычажками разной длины.


стр.

Похожие книги