Шелкопряд - страница 77

Шрифт
Интервал

стр.

Барнер вытащил из своего пакета блестящую оранжево-красную вешку и вылез из машины. Вглядываясь в даль, Николс снова принюхался и покачал головой.

– Не понимаю, зачем им понадобилась эта стена, – не обращаясь ни к кому конкретно, сказал он. – Зачем они разделили город на две части?

– Может, просто для красоты, – предположил Перес. – Или таким образом отделили работяг от элиты.

– Или, – вмешался Мередит, – это было сделано исключительно в целях обороны. А если это так, нам нужно поскорее разобраться, отчего они защищались. – Он оглянулся и, увидев, что Барнер уже забрался в машину, кивнул Николсу: – Поехали, доктор. Только не торопитесь.

Самый настоящий город призраков, думал Перес. К нему вернулись детские страхи, которые, как ему казалось, были давным-давно похоронены. У многих домов, мимо которых они проезжали, двери были распахнуты настежь, и он поймал себя на том, что нервно заглядывает в каждую из них, готовый к тому, что из нее выскочит то единственное существо, которое осталось в живых после массового исхода. Когда Хафнер настоял на том, чтобы их не сопровождали военные, Перес был в восторге, но теперь ему было жаль, что Мередит не взял с собой три отделения солдат.

Похоже, и самому Хафнеру было не по себе.

– Кажется, они удирали в страшной спешке, – глядя через стекло автомобиля, пробормотал ученый. – Смотрите, сколько открытых дверей и окон.

– А зачем запирать? – последовало резонное замечание Барнера. – Вряд ли они завозили сюда грабителей…

– Но они оставили Прялку включенной, – возразил Хафнер.

Барнер пожал плечами:

– Вы же не выключаете свет, если собираетесь вскоре вернуться.

– Верно, – согласился Мередит. – Но тогда… почему они не вернулись? – Коснувшись плеча Николса, он указал вперед. – Вон туда, видите широкую площадку возле дороги? Подъедем к ней и остановимся: надо заглянуть в один из домов.

Николс сделал так, как ему приказали. Они выбрались из машины. Здание рядом со стоянкой было крупнее, чем остальные. От двери до самой дороги тянулась веранда со сводчатым потолком.

– Я зайду внутрь, – понизив голос, сказал Мередит и вытащил револьвер. – Майор, вы все остаетесь в машине. Контакт с внешним миром есть?

– Нет, сэр, – ответил Барнер. Он тоже достал оружие.

– Мотор в порядке?

– Да.

– Отлично. Не думаю, что придется удирать, но все же, если услышите выстрел, на всякий случай сосчитайте до десяти: если я не появлюсь, врубайте полную скорость, отъезжайте подальше и связывайтесь с людьми – пусть приходят на помощь. Конечно, вас могут услышать шпионы, висящие на орбите… Ну да ладно, зачем волноваться раньше времени.

Барнер кивнул:

– Понял. Удачи, полковник.

– Благодарю вас.

Мередит ступил под арочный свод веранды и остановился – за ним двинулся Перес.

– Ну что там еще? – буркнул он.

– Я иду с вами, – невозмутимо сказал Перес. – Если вы считаете, что внутри может ждать опасность, вдвоем легче справиться. Вряд ли вы будете утверждать, что я здесь самый незаменимый.

Мередит фыркнул и нетерпеливо махнул рукой с зажатым в ней револьвером.

– Ладно, пусть будет по-вашему. Но ни до чего не дотрагивайтесь и слушайтесь беспрекословно. Договорились?

– Договорились.

С улицы казалось, что дверь заперта, но, подойдя поближе, они заметили, что левая створка чуть-чуть приоткрыта. Перед тем как распахнуть ее, Мередит просунул в щель голову, некоторое время осматривался, потом жестом приказал Пересу оставаться на месте, а сам зашел внутрь и свернул вправо. Через минуту в проеме появилась его рука – полковник приглашал Переса идти следом за ним. Запоздало подумав о том, что любопытство может стоить ему головы, Перес осторожно перешагнул через порог.

Они оказались в просторной комнате, по всем стенам которой от пола до потолка тянулись полки. На некоторых из них покоились непонятные предметы, все как один покрытые густым слоем пыли. Напротив входа полок не было – вместо них возвышался прилавок. Пересу никогда не доводилось видеть прилавков с такой обшарпанной поверхностью. Он указал на него Мередиту, и тот кивнул.

– Вижу. Сначала я думал, что и здесь все сделано из металла, подобного кабельному, но похоже, это простая глина. Может, это только сверху. – Он посмотрел в другую сторону – на две двери, ведущие к выходу из комнаты, потом подошел к прилавку. Стараясь не выпускать из виду обе двери, Перес последовал за ним.


стр.

Похожие книги