Когда великан издал еще один оглушительный всхлип, Гарри забрался на кровать рядом с его стулом и положил руку Хагриду на плечо.
- Ничего, Хагрид. Теперь я в порядке, честно.
Хагрид, продолжая всхлипывать, притянул Гарри в медвежьи объятия, чуть не задушив.
Несколько минут спустя миссис Уизли тактично кашлянула. Ее лицо уже не было таким бледным, но глаза оставались красными.
- Думаю, нам пора возвращаться в замок, Гарри. Джинни и Рон ждут нас, нужно идти, - она оглянулась на замок, кусочек которого было видно в окошко хижины.
- Да, мэм, - Гарри соскользнул с кровати и посмотрел на Хагрида. - Спасибо за чай, Хагрид.
- Не за что. Увидимся?
- Конечно. Ой, чуть не забыл! Что ест Трикли? Отец не разрешает кормить ее с моей тарелки.
Хагрид в последний раз высморкался.
- О, любое мясо, книзлы это любят. А еще крыс и мышей. Можешь давать ей молоко, но вода тоже пойдет.
- Отлично! Спасибо, Хагрид!
- Всегда пожалуйста, Гарри. И заходи почаще.
Гарри кивнул и вышел за дверь вместе с миссис Уизли. Они поднимались на холм намного медленнее, чем Гарри мог бы, но женщина сказала, что она уже давно не молода и что это "тяжело для ее старых костей".
- Наверно, я выглядела... пугающе, когда хотела взять тебя за руку во время урока.
Гарри глубоко вдохнул, но она не закричала и не выглядела рассерженной, так что мальчик решил сказать ей правду.
- Да, мэм... Я вспомнил тетю Петунью.
- Понимаю, - тихо сказала она. - Но я рада, что ты рассказал мне, - она на минуту умолкла. - А твой... папа знает?
Гарри потряс головой.
- Нет! Я не могу рассказать ему.
- Это было одним из правил? В доме твоих дяди и тети?
- Да, мэм.
Миссис Уизли кивнула.
- Знаешь, конечно, у твоего отца другие правила. Он хочет знать, если что-то случилось. Или если что-то волнует тебя.
Гарри кивнул.
- Да, теперь правила другие.
- И он очень беспокоится за тебя, - настаивала она. - И хочет знать обо всем, что беспокоит тебя. Так же, как и я.
Гарри послал ей легкую улыбку.
- Да, мэм.
- Отлично. Что же, я думаю, детям нужно хорошенько побегать на улице. Как ты считаешь?
Гарри кивнул и улыбнулся смелее.
- Да, мэм!
Некоторое время они провели, пытаясь расколдовать Рона, кожа и волосы которого прибрели стойкий зеленый оттенок, и ругали близнецов, которые выглядели почти так же невинно, как Трикли.
А потом были игры со снитчем; дети бегали, смеялись и прыгали, так что Гарри смог спокойно уложить воспоминания об ужасном уроке в свою воображаемую коробочку.
Глава 12.
Северус дожидался их в гостиной, и когда Моли открыла дверь (пришлось настроить на нее Охранные чары, пока женщина присматривала за Гарри), сразу встал, чтобы не расстраивать Гарри, как в прошлый раз, когда он не смог увидеть его сразу и испугался. Впрочем, как и за ланчем, малыш сразу же бросился к нему и крепко обнял за ноги. Северус мягко потрепал сына по голове; он был рад видеть малыша, и хотел поскорее расспросить, как прошел его день. Но он, разумеется, не собирался делать этого перед Молли и ее выводком.
Кстати...
- Это не детская площадка! - рявкнул он на детей, с криками забирающихся на стулья.
Гарри в его объятиях вздрогнул и Северус напрягся. Ему не следовало забывать о том, как реагирует сын на повышенные тона... Понизив голос, Северус успокаивающе произнес:
- Все в порядке, Гарри, я не злюсь на тебя.
Гарри кивнул и зарылся головой в мантию Северуса, как будто пытаясь спрятаться. Когда Молли уже организовала свой выводок, готовясь отправляться домой, мужчина окликнул ее:
- Что случилось? - громко спросил он, не желая, чтобы Гарри снова расстраивался и думал, что сделал что-то не так.
- Позже, - ответила женщина. На ее лице отчетливо читалась тревога, когда она взглянула на малыша. - Я накормлю их и свяжусь с тобой по камину, хорошо? Заодно обсудим дальнейшие планы... и другие вещи.
Северус крепче прижал к себе сына, недоумевая, почему же мальчик ведет себя так странно. В конце концов, ребенок и манерам должен учиться, верно?
- Гарри, Уизли уходят. Что нужно сказать?
Малыш отнял лицо от его мантии, повернулся и украдкой посмотрел на женщину.
- Спасибо, что пришли, миссис Уизли.