Сезон охоты на людей - страница 243

Шрифт
Интервал

стр.

– Эй, «Холм», на связи Бонсон, вы меня слышите?

– Да, сэр, – ответил его заместитель, находившийся на авиабазе Домашняя гора. – Вся команда в сборе. Мы в полной готовности.

– Вы договорились с полицией штата о совместных действиях?

– Да, сэр, майор Хендриксон тоже готов и только ждет сигнала.

– Вас понял. Теперь о деле. Мы потеряли контакт с нашим имуществом. Скажите этому майору, чтобы он как можно скорее выслал туда полицейские вертолеты. Повторяю: как можно скорее, при первой же возможности.

– Да, сэр, но мне сообщили, что никто не полетит i горы до десяти утра. Там все еще очень сложные метеорологические условия. А его парни разбросаны на довольно обширной территории.

– Дерьмо.

– Я говорил с авиаторами. Мы можем к двенадцати ноль-ноль разместить на трех ближайших горах несколько маловысотных радиолокаторов; конечно, если они смогут вылететь туда не позже десяти ноль-ноль, и тогда у нас будут все возможности для того, чтобы перехватить любой появившийся вертолет. Если русские собираются эвакуировать своего человека при помощи вертушки, то мы ее повяжем.

– Этот парень лучший в мире специалист по маскировке и отходу. Ему много приходилось работать в горах. Суэггер это знал. Если Суэггер не возьмет его, то он уйдет. Вот и все.

Человек на другом конце провода молчал.

– Черт возьми, мне ненавистна сама мысль о том, что он может побить меня! Ненавистна! – сказал Бонсон, ни к кому не обращаясь.

Он сорвал с головы наушники и швырнул их в стенку самолета; один наушник раскололся, и кусок пластмассы стукнулся об пол возле его ног. Яростно зарычав, Бонсон принялся топтать его ногами.

Сержант поспешно отвел взгляд. Как раз в этот момент из пилотской кабины вышел штурман, чтобы налить себе кофе из большого термоса, стоявшего в радиоотсеке. Двое летчиков переглянулись. Сержант закатил глаза и быстрым движением покрутил пальцем у виска, выразив свое мнение на универсальном человеческом языке жестов: спятил.

Штурман согласно кивнул.

* * *

Джулия сразу поняла, что это выстрел. Раздался короткий резкий треск, а немного погодя над долиной раскатилось гулкое эхо.

– Ники! Иди в дом! Немедленно! – закричала она.

Девочка повернулась и застыла в растерянности, но тут прозвучал второй выстрел, похожий на щелканье бича, и Ники кинулась к матери. Обе они узнали этот звук, ведь совсем недавно в них уже стреляли.

– Скорее! Скорее! – отчаянно выкрикнула Джулия.

В следующее мгновение она уже схватила дочь за руку, втащила в дом и заперла дверь.

Тут она услышала еще один выстрел, уже откуда-то с другого места. Ответный выстрел.

Совсем рядом с ними мужчины пытались убить друг друга.

– Спускайся вниз, – непререкаемым тоном сказала она дочери. – Немедленно! И не высовывай оттуда носа, пока не услышишь, что приехала полиция.

Девочка бегом помчалась в подвал. Джулия схватила телефонную трубку и сразу же обнаружила, что она молчит. Телефон не работал.

Джулия посмотрела в окно и не увидела там ничего, кроме бескрайнего снега, который теперь, с наступлением утра, стал совсем белым. Выстрелов больше не было слышно.

Она помчалась наверх и наткнулась на Салли, которая с заспанным лицом, покачиваясь спросонок, шла ей навстречу по коридору.

– Ты чего тут...

– Кто-то стреляет! – перебила ее Джулия.

– Господи, – пробормотала Салли. – Ты позвонила в полицию?

– Телефон испортился, или провода оборваны, или что-то еще случилось.

– Кто?..

– Я не знаю. Их там двое. Идем скорее, мы должны укрыться в подвале.

Женщины сбежали по ступенькам, нашли дверь в подвал и спустились в темное помещение.

Окна подвала были завалены снегом, и сквозь них лишь еле-еле просачивался слабый свет. Было холодно.

– Мама, – сказала Ники. – Мне страшно.

– Мне тоже страшно, детка, – ответила Джулия.

– Я хочу, чтобы папа пришел.

– Я тоже.

– А теперь отойдите в угол, – приказала Салли. – Наде придумать, как запереть дверь, просто на всякий случай Я уверена, что это обычные охотники или что-то в этом роде.

– Нет, – возразила Джулия. – Они стреляли друг в друга. Это не охотники. Это снайперы.

– Я хочу, чтобы папа пришел, – повторила Ники.

* * *

В лицо Соларатову брызнул снег, и его разум тут же вышел из состояния глубочайшей сосредоточенности и распознал знакомый фонтанчик выброса, появляющийся на месте прицельного попадания пули высокоскоростного боеприпаса. А в следующее мгновение его слуха достиг тот щелчок, который производит винтовочная пуля, преодолевая звуковой барьер.


стр.

Похожие книги