Сердце дракона - страница 99

Шрифт
Интервал

стр.

К немалому своему изумлению, он обнаружил, что вцепился в горло Скальгу и трясет его, как собака крысу. Скальг отнюдь не собирался благородно дать себя задушить: он вырывался, лягался и вопил во все горло. Бран поспешно отпрянул, бормоча что-то о крепком сне и кошмарах. Свагги приплясывал вокруг, рыча, скаля клыки и размахивая топором — на беду всякого, кто был ближе, чем в двадцати футах от него. Скальгу пришлось истратить четыре браслета, чтобы усмирить доккальва и превратить его боевой пыл в удовлетворенную алчность.

— С тобой ничего не стряслось? — осведомился Пер, как-то странно поглядывая на Брана. — Ты расхрабрился и разъярился — прямо как берсерк. Будь у тебя меч или кинжал, ты в два счета бы прикончил старину Скальга.

Бран потряс головой, чтобы рассеять остатки багровых видений.

— Прости, Скальг. Мне привиделся дурной сон, и я думал, что ты — это Хьердис.

— Жаль, что это не так, а то бы я с чистой совестью позволил тебе ее придушить, — нервно хихикнул Скальг. — Не то чтобы я хотел выглядеть чересчур невежливым или любопытным, но не был ли причиной твоего, Бран, дурного сна маленький клочок копченого мяса? — Ответом ему был негодующий взгляд, который Скальг предпочел не заметить. — Хотел бы я узнать, как именно намерены Рибху разрешить этот маленький спор между тобой и Хьердис? Я видел собственными глазами, как увозили Ингвольд, и не стыжусь сказать, что приложил все силы, дабы расслышать каждое словцо, которым ты обменялся с Хьердис. Чтобы раб так надменно разговаривал с королевой!.. Должно быть, Рибху помогают тебе — что скажешь?

— Такому, как ты, он ничего не скажет, — огрызнулся Пер, не сводя с Брана встревоженного взгляда. — Ну, Скальг, что на сей раз тебе от нас нужно? Ты ведь понимаешь, мы совсем не в восторге от твоего общества.

Скальг ухмыльнулся, подмигнул и, подвинувшись поближе, зашептал:

— Когда Хьердис вернется с сегодняшней битвы — готовьтесь в путь. Вы ведь не прочь отправиться в Хьердисборг, чтобы спасти Ингвольд?

Бран раздраженно помотал головой.

— Скальг, мы не отправимся в Хьердисборг за Ингвольд, покуда я… а может быть, и никогда, — уныло поправился он, с содроганием подумав о чародейском пламени. — Мы покинем Хьялмкнип тогда, когда сочтем нужным. Помощь твоя нам не нужна, даже если на сей раз ты не замыслил ничего дурного. Похоже на то, что твои добрые намерения частенько оборачиваются бедой для ближнего.

— Бедой! — воскликнул Скальг, гневно пожимая плечами. — О, неблагодарный, несправедливый…

— Всеми своими бедами мы обязаны только тебе, — оборвал его Пер, — так что полегче насчет неблагодарности. Ничего бы с нами не случилось, если бы, на наше несчастье, ты нас не отыскал. Я, кстати, до сих пор не уверен, что ты на самом деле служишь Дирстиггу.

Скальг топнул ногой.

— Что за наглость — так со мной обращаться! Я пытаюсь сказать, что и вас, и Ингвольд спасут, а вы мне не даете рта раскрыть. Может, вы этого и не понимаете, но все это предприятие такое же мое, как и ваше. Вам и в голову не приходит, сколько сил я истратил ради нашего успеха, и как трудно было…

— Ты, во всяком случае, наслаждаешься свободой, а мы в плену, — сказал Бран. — Похоже, ты умеешь неплохо устраиваться, когда речь идет о кормежке, питье и теплом ночлеге. А я вот не думаю, чтобы Ингвольд сейчас было уютно и приятно.

Скальг придвинулся ближе.

— Дорогие мои юные друзья, я-то думал устроить вам приятную неожиданность, но вы, я вижу, настолько неблагодарны и с таким подозрением относитесь к моим добрым намерениям, что уж придется все вам рассказать. Понимаю, вы решили не покидать Хьялмкнип без Дирстиггова меча, хотя еще представится и другая возможность им завладеть. Что ж, отлично, если ваша решимость настолько тверда — нынче ночью, когда Хьердис вернется с поля битвы, можно будет бросить ей вызов. Мы придем за вами и…

— Минутку, — прервал его Пер. — Кого это еще ты имеешь в виду, когда говоришь «мы»? Или это вши из твоей бороды?

— Да помолчи же немного и дай мне сказать! — воскликнул Скальг. — Вы ведь даже не даете мне…

Тут увесистая лапища вцепилась в его плечо, рванула прочь — и Свагги прорычал что-то злобное прямо в лицо Скальгу.


стр.

Похожие книги