Сердца четырех. Жила-была старуха - страница 98

Шрифт
Интервал

стр.

— Паула, — облизнув пересохшие губы, произнес мистер Квин.

— Ммм?

— Паула, — повторил Эллери.

— Да? — Паула подняла недоуменно брови.

— Паула, вы не могли бы… Можно мне… Черт возьми, должен же я наконец-то решиться!

Он схватил Паулу, притянул к себе, насколько позволяла жесткая грудь сорочки, и неловко поцеловал в губы. Женщина, закрыв глаза, запрокинула голову и расслабилась в его руках.

— Поцелуйте меня еще.

По прошествии некоторого времени Эллери произнес:

— Думаю, что…

— Давайте не пойдем никуда. Как будто мы уже выходили.

— Побудем здесь?

— Да, — прошептала Паула. — О да…

Но было все-таки железо внутри этого мужчины. Жестоко отбросив колебания, он заявил:

— Нет, мы пойдем, мы уже выходим. В этом суть лечения.

— Я не смогу. То есть мне кажется, я не смогу.

Мистер Квин взял ее под руку и подвел к двери.

— Открывайте, — сказал он.

— Но я… Мне жутко страшно.

— Вы прекрасны. Откройте дверь.

— Вы хотите, чтобы я… ее открыла?

— Да. Сама. Своими руками.

Поток страха хлынул из огромных глаз. Она прерывисто вздохнула — почти всхлипнула, как ребенок, и потянулась к ручке двери; посмотрела на Эллери.

— Открывай, любимая, — сказал он.

Она медленно-медленно повернула ручку до упора, зажмурилась и толкнула дверь.

Не открывая глаз, Паула Перис перешагнула порог в мир.

«ЖИЛА-БЫЛА СТАРУХА»

Часть I

Глава 1

КТО ЖИВЕТ В ШУ

На Фоли-сквер находится большое круглое здание. Это нью-йоркский окружной суд. Сюда пришли Эллери Квин, его отец инспектор Квин и сержант Томас Белли для дачи свидетельских показаний по одному уголовному делу.

Судья мистер Гривей еще не начинал заседания.

— Боже мой, как медленно тянется время, — зевнул Эллери.

— Если ты с презрением отнесешься к Джильберту и Сэлливану при Гривее, — сказал инспектор, — тебе останется царапать свой пупок и ползти в нору, как горностаю. Белли, узнайте, почему заседание не начинается.

Сержант Белли обиженно хмыкнул, грустно кивнул и отправился за информацией. Обратно он вернулся мрачным.

— Клерк сказал, что мистер Гривей уехал, у него заболело ухо, и вернется часа через два.

— Два часа! — воскликнул инспектор. — Пойду покурю.

И старый джентльмен вышел из комнаты № 331, сопровождаемый сержантом Белли и покорным Эллери Квином.

Так началось фантастическое дело Поттсов.

По дороге в курительную, перед дверью комнаты № 335, они поравнялись с адвокатом Чарли Пакстоном. Инспектор взглянул на него и тут же сделал следующие выводы: судя по тому, что Пакстон с нетерпением поглядывал на часы, он ждал клиента, а тот опаздывал; адвокат был несчастен (об этом говорил его унылый вид).

— Вы снова здесь, Чарли? Опять Поттсы? Что на этот раз? — спросил инспектор.

— Оскорбление личности.

— Где это случилось?

— В клубе «Бонго».

— Воображаю, сколько хлопот доставляет вам Тэрлоу! — усмехнулся сержант Белли.

Пакстон повернулся к нему.

— Да, он заводится с полоборота, особенно когда выпьет.

— С кем Тэрлоу судится на этот раз? — продолжал расспрашивать инспектор.

— С Коклином Клифстаттером.

— Это не его отец нажил состояние на продаже шерсти?

Пакстон не успел ответить. Эллери, не принимавший участия в разговоре, нетерпеливо окликнул инспектора:

— Отец!

Инспектор скороговоркой выпалил:

— Чарли Пакстон — мой сын Эллери Квин.

Молодые люди пожали друг другу руки.

Дежурный офицер выглянул из комнаты.

— Эй, адвокат, судья Корнфельд говорит, что не будет долго ждать ваших… ваших клиентов.

— Не может ли он подождать еще минут пять? — раздраженно спросил Чарли Пакстон. — Они должны прийти… Да, вот они!

И адвокат Пакстон поспешил к лифту.

— Смотри внимательно, Эллери, — шепнул сыну инспектор. — Старуха не часто появляется на людях.

— С такой прытью, — хихикнул сержант Белли, — недолго сломать ногу.

Корнелия Поттс была злобным созданием с толстым животом и короткими ножками. Лицо ее походило на печеное яблоко, глаза, черные, как угольки, горели злорадством.

Если бы не глаза, то, посмотрев на черный жакет из тафты, чопорную шляпку, кружева, миссис Поттс можно было принять за милую старушку, одну из тех, которые посещают выставки картин, посвященные королеве Виктории. Но глаза не позволяли так думать; это были глаза дьявола, и они заставляли людей с воображением думать о сверхъестественном.


стр.

Похожие книги