Тай и Лью уставились друг на друга.
— Не донимай меня, — сказал Лью. — Может, теперь так ищут клады.
Эллери вернулся через четверть часа.
— Хозяин говорит, нет, — бодро сообщил он. — Да я особо и не надеялся.
— Значит, ваша идея лопнула? — спросил Тай.
— Отнюдь. Сюда мы заглянули просто на всякий случай. Тай, теперь по Голливудскому бульвару. Оставите машину между Вайн-стрит и Арджил-авеню.
Как ни странно, но им удалось найти место для парковки в этом весьма запруженном транспортом месте.
— Ну и что дальше? — спросил Лью.
— Сейчас увидим. Нам нужно вон то здание. Пошли.
И он решительно направился через улицу к офисному зданию. Эллери изучил указатель в вестибюле и пошел к лифту. Тай и Лью покорно плелись за ним.
— Четвертый, — сказал Квин.
Выйдя на четвертом этаже, Эллери огляделся, достал из кармана кожаный футляр, а из него — какую-то блестящую штуку.
— Значит, так, — произнес Квин. — Я из управления полиции Лос-Анджелеса, а вы двое — мои помощники. Не справимся с нашими ролями, информацию, которая мне крайне необходима, не получим.
— А как же вы собираетесь ее раздобыть? — беспомощно улыбнулся Тай. — Ведь никаких полномочий для этого у вас нет.
— Помните дело Огиппи? Я там сделал кое-что для раскрытия, и это мне как бы благодарность за заслуги. — Эллери разжал пальцы и показал бляху почетного заместителя комиссара полиции. — Поэтому примите грозный вид и помалкивайте.
Квин подошел к двери с непрезентабельной табличкой:
«МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПОЧТОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ»
Т.Г. ЛЬЮСИ
Лос-Анджелесское отделение»
Контора, как оказалось, занимала всего одну комнату. В ней был набитый бумагами обшарпанный шкаф, телефон, широкий захламленный стол и пыльный стул. На стуле сидел скучный человек лет сорока, с редкими прилизанными волосами. Он сосал леденец на палочке и читал потрепанную книгу под названием «Правдивые истории убийств».
— Льюси? — держа руки в карманах, спросил Эллери.
Палочка от леденца воинственно покачивалась, пока мистер Льюси обводил вошедших взглядом своих рыбьих глаз.
— Да. А что?
Эллери вынул руку из кармана и дал мутному солнцу, с трудом пробивавшемуся сквозь грязное окно, поиграть на золоте бляхи.
— Главное управление, — пробасил он. — К вам несколько вопросов.
— Сыщики, ха! — Мистер Льюси вынул изо рта конфету. — Несите свои яйца в другое место. У меня с нами никаких дел.
— Полегче, приятель. Что у тебя за бизнес?
— Вам что здесь, Россия? — Мистер Льюси хлопнул журналом по столу и поднялся — живое и зримое воплощение американского достоинства. — У нас тут вполне законное дело, и вы не имеете права задавать никаких вопросов о нем. — Он взглянул с подозрением: — Может, вы из ФБР?
Эллери, не ожидавший такого сопротивления, потерял точку опоры. Однако, услышав за спиной фырканье Баскома, расправил плечи:
— Так как — поговорим здесь или поедешь с нами?
Мистер Льюси сдвинул брови, размышляя. Потом сунул в рот свой леденец и зашамкал:
— Хорошо. Хотя я не понимаю, а шо бы вам не пообшшаца с нашим главным менеджером? Наш главный оффиф…
— Нечего увиливать. Я спросил, какие дела ведет эта контора.
Леденец устроился за щекой, клерк заговорил по-человечески:
— Мы принимаем заказы населения на отправку писем, бандеролей, поздравительных открыток и прочего в определенный срок и из определенных мест. — Он горделиво показал плакатик на стене. — Вот наш девиз: «Любое время, любое место».
— Другими словами, я мог бы оставить тут пачку писем, а вы бы завтра отправили одно из Пасадены, другое — на следующей неделе из Вашингтона, округ Колумбия, и так далее, согласно моим инструкциям?
— Совершенно верно. У нас отделения повсюду. Но что это за гэпэушные дела! Разве наш конгресс принял новый закон?
Эллери бросил на стол конверт.
— Это ты отправлял его?
Мистер Льюси сосредоточился на конверте, Эллери наблюдал за ним, изо всех сил сохраняя профессионально индифферентную мину; за спиной у него сопел Баском, а Тай вообще перестал дышать.
— Ясное дело, — наконец сказал клерк. — Отправлен он… Давайте-ка глянем… во вторник. Да, во вторник поздно вечером. А что?
— А то! — жестко рубанул Эллери. — Посмотри на адрес и имя, Льюси!