* * *
— Похоже на дурной сон, — сказал Эллери. — Что будет дальше?
Квины и сержант Белли замыкали шествие Поттсов. В коридоре толпились адвокаты, газетчики, зеваки. Вся эта масса людей двигалась к выходу. В вестибюле они оказались рядом: миссис Поттс, Тэрлоу, доктор Иннис, Чарли Пакстон, сержант Белли и Квины.
— Эй, миссис Поттс! — настороженно крикнул сержант.
— Она ненавидит фотографов, — пояснил инспектор.
— Подождите, — сказал Эллери. — Чарли! Кто-нибудь! Остановите ее, ради Бога!
Фотографы притаились в засаде. Корнелия Поттс зарычала, подняла зонтик и бросилась в атаку. Зонтик поднимался и опускался. Один фотоаппарат взлетел в воздух и шлепнулся на пол к удивлению репортера, другой остался в руках своего владельца, но на пол посыпались осколки линзы.
— Пропустите ее! — закричал сержант Белли.
— Джо, что случилось? — спросил кто-то у газетчика, чей фотоаппарат разбился.
Вместо ответа тот рявкнул:
— Ах ты, старая каракатица! Ты разбила мою камеру!
Корнелия Поттс обернулась к нему, протянула две стодолларовые бумажки, влезла в свой лимузин и захлопнула дверцу. Автомобиль дернулся и умчал старую леди.
— Да, такое нечасто увидишь, — покачал головой инспектор.
— Почему репортеры так старались ее сфотографировать? — удивился Эллери.
— Цель оправдана, — сказал инспектор. Посмотри на того парня. Видишь, он стоит у кучи обломков?
Эллери нахмурился.
— Теперь посмотри туда, — продолжал его отец.
Эллери посмотрел по направлению его руки. Репортеры толпились вокруг Тэрлоу Поттса и Пакстона, которые стояли на тротуаре перед зданием суда.
— Да, сэр, — с уважением заметил сержант Белли, — когда вы имеете дело со старухой, то должны ходить на цыпочках.
— Они выглядывают из окна, — сказал Эллери. — Держу пари, что сломанная камера была липой, и Джо мошеннически получил деньги.
Инспектор предложил:
— Вернемся обратно и посмотрим на судью Гривея.
* * *
— Послушайте, ребята, — говорил Пакстон, стоя на тротуаре. — Это хулиганство. Вы слышали, мистер Поттс не хочет говорить с вами. Вам лучше уйти.
Адвокат подошел к Тэрлоу и сказал ему на ухо:
— Я уйду, Тэрлоу, клянусь, я уйду.
Кто-то зааплодировал.
— Оставьте меня в покое! — закричал Тэрлоу. — У меня есть, что сказать для печати, Чарли Пакстон! Во всяком случае, о вас. И обо всех юристах. Да, и о судьях и о судах тоже!
— Тэрлоу, предупреждаю вас… — начал Пакстон.
— Плевать! Здесь нет ни капли правосудия! Ни капли!
— Да, малыш? — спросил чей-то голос.
— Нет правосудия, говорит негодующий гражданин, — отозвался другой.
— Он клянется, что разгонит всех адвокатов, судей…
— Что разрушит суды…
— Как вы будете отстаивать свою честь, мистер Поттс, стилетом?
— Или шестизарядником, Тэрлоу?
— Тэрлоу Поттс вступил на тропу войны и вооружен до зубов.
— Молчать! — рявкнул Тэрлоу. — Теперь я возьму правосудие в свои руки!
— Как?
— Говорят, все коротышки вредные…
— Он надеется попасть в глаз…
Один из репортеров спросил:
— Что вы имеете в виду, мистер Поттс, говоря, что возьмете правосудие в свои руки?
— Тэрлоу, — прошептал Пакстон, — будьте благоразумны!
— Чарли, не лезьте не в свое дело, — отмахнулся тот. — Я скажу вам, что имею в виду. Я куплю пистолет и первый, кто меня оскорбит, не долго проживет на свете.
— Ого! Кто-то хочет рассчитаться с Клифстаттером! — засмеялись в толпе.
— Такой гриб легко сделает это!
Чарли Пакстон вздохнул и торопливо скрылся в здании суда.
Он нашел Эллери с отцом и сержанта Белли выходящими из комнаты № 331.
— Ну, Чарли, что там случилось?
— Тэрлоу грозится купить пистолет. Он заявил, что убьет первого, кто оскорбит его.
— Он что, идиот? — удивился сержант.
Инспектор засмеялся.
— Глупости, Чарли! У Тэрлоу не тот характер.
— Ты не прав, отец, — возразил Эллери. — Тэрлоу вполне может решиться на это.
— О да, — кисло согласился Пакстон. — Обычно я его сдерживал, но теперь, боюсь, он перейдет черту.
— Какую черту перейдет? — удивленно спросил сержант.
Ему никто не ответил.
— Слушайте, Чарли, надо серьезно взяться за Тэрлоу, — озабоченно произнес инспектор.
— Вы думаете, следует принять меры предосторожности?
— Уверен. Следите за ним. Если он купит пистолет, зовите психиатра.