Сэр Невпопад из Ниоткуда - страница 48

Шрифт
Интервал

стр.

Стоило ей только начать поигрывать пальцами, плетя невидимый узор из невидимой нити, как высоко над нашими головами в безоблачном небе отчетливо громыхнуло. Еще через миг откуда ни возьмись принеслись черные тучи, и из них хлынул ливень. Ох, что это был за потоп, доложу я вам! Сроду ничего подобного не видывал! В считанные секунды огромный костер превратился в кучку мокрого обгорелого хвороста. Позволив Тэситу убедиться, что его драгоценному лесу пожар больше не угрожает, мы все трое убрались оттуда восвояси. Ведьма, спасаясь от дождя, набросила на голову капюшон своего широкого черного плаща. Везет же некоторым, подумал я.

Лесистые холмы, разбросанные в самых разных уголках Элдервуда, изобиловали пещерами. В одной из них мы с Тэситом частенько ночевали, если под открытым небом становилось слишком холодно, и пережидали ненастье. Теперь мы торопились туда не только чтобы укрыться от дождя, но и стремясь убраться подальше от визгливой мамаши Эдмонда и ее односельчан. Как знать, быть может, кто-то из них заметил, в каком направлении мы удалились. Тогда им ничего не стоило бы организовать погоню. Мы шли молча. Говорить было особенно не о чем. Каждый думал о своем.

Войдя в пещеру, Тэсит притащил из дальнего угла охапку дров и сложил их неподалеку от входа.

— Сейчас я вырублю огонь, — сказал он, — и мы сможем наконец обсохнуть и согреться.

Наша гостья с улыбкой вытянула вперед указательный палец и сделала им кругообразное движение. В следующий миг в отверстие нашей пещеры с оглушительным треском влетела молния. Она угодила прямехонько в стопку дров, которые тотчас же весело и дружно загорелись. Мы с Тэситом, ослепленные и оглушенные, как по команде откинулись назад. А колдунья даже бровью не повела. Только переводила с моего друга на меня насмешливо-покровительственный взгляд.

— Ты, выходит, любительница дешевых эффектов, — с упреком произнес Тэсит. Он первым пришел в себя. Я все еще ждал, когда наконец мое ушедшее в пятки сердце вернется на свое обычное место.

— Не я одна. Вспомни, как ты ринулся мне на выручку и чуть было не задохнулся в дыму, — спокойно парировала она.

Тэсита это замечание явно задело за живое.

— Я это сделал ради тебя! — возразил он запальчиво.

— Вовсе нет. Чтобы порисоваться перед самим собой.

В ее тоне было столько презрения, что я не мог мысленно не поздравить себя с обретением единомышленницы, будь она хоть сто раз ведьмой.

Тэсит сокрушенно вздохнул:

— Что ж, придется, наверное, свыкаться с тем, что благородство, как и благодарность, приказали долго жить.

— Зато глупость живехонька, — фыркнула ведьма. — Учти, ежели б мы с тобой поменялись местами, я пальцем бы не шевельнула ради твоего спасения.

Представляете, какой сладкой музыкой прозвучали для меня ее слова? Но внешне я, разумеется, никак этого не выказал. Сидел себе тихонько, глядя в огонь, и избегал встречаться с Тэситом глазами. Но мне поневоле пришлось принять участие в их перепалке. Тэсит сам ко мне обратился:

— Ну а ты что на это скажешь, По?

Он явно рассчитывал на мою поддержку, но обманулся в своих ожиданиях. Я был во многом согласен с колдуньей и потому, помедлив, сказал:

— Оба вы хороши. Ты рисковал жизнью ради человека, которому ничем не обязан, а она отказывает в благодарности человеку, которому обязана жизнью.

Девушка вскинула голову и вперила в меня пристальный взгляд своих колдовских глаз с огромными зрачками. Щеки ее тронула легкая краска смущения. Она склонила голову, словно стыдясь этого чувства, и скороговоркой пробормотала:

— Не люблю никому быть обязанной. Так что при случае сочтемся.

— Вот с ним, — подсказал я, кивнув в сторону Тэсита.

— То есть как это? С какой стати с ним?

— Вот так.

— Но ведь это ты нас выкупил!

— Я это сделал ради своего друга.

— Ты! — подхватил Тэсит. — Ты… — Восхищенно улыбнувшись, он помотал головой. — Я ведь так и знал, что ты что-нибудь да придумаешь! И ведь каким оказался изобретательным плутом, подумать только! Ты был прав: я действовал слишком торопливо и необдуманно. Зато ты в этой истории — настоящий герой. Ты оказался умен не по возрасту, и это нас с ней спасло. Ты — самый отважный и благородный из нас троих.


стр.

Похожие книги