Семь ключей от "Лысой горы" - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.


(Мэги начинает осторожно спускаться по лестнице. Блэнд закрывает дверцу сейфа, поворачивает ручку, и дергает дверь – убедиться что она надежно заперта. После всего этого, он спокойно идет к камину погреться, но когда он поворачивается спиной к огню, он оказывается лицом к лицу с Мэги, который за это время успел спуститься. Рука Блэнда тянется в карман и нащупывает пистолет.)


МЭГИ (спокойно и невозмутимо): Добрый вечер, или быть может, доброе утро?

БЛЭНД (держа в кармане пистолет, направленный в сторону Мэги): Кто вы?

МЭГИ: Я тоже могу задать вам точно такой вопрос.

БЛЭНД: Что вы здесь делаете?

МЭГИ: Полагаю что это у меня есть право требовать объяснений.

БЛЭНД: Вы шли за мной до этой горы?

МЭГИ: О, нет. Я был здесь за много часов до вас.

БЛЭНД: Как вы сюда вошли?

МЭГИ (указывает): Через эту дверь.

БЛЭНД: Ты лжешь! Есть только один ключ от этой двери, и он лежит у меня в кармане.

МЭГИ: Уважаемый сэр, я до сих пор пребывал в той же уверенности что и вы. Но поскольку ваш ключ подходит к замку, и мой ключ подходит к замку, стало быть существуют два ключа от «Лысой горы», а вовсе не один (показывает Блэнду ключ). Видите?

БЛЭНД: Ты говоришь это ключ от «Лысой горы»?

МЭГИ: Да. И поэтому я заинтересовался, зачем это вы сюда пришли. Я слышал как вы телефонировали своему другу, и заявили что у вас есть единственный ключ (смеется). Это вызывает у меня смех.

БЛЭНД: Вы слышали как я говорил по телефону?

МЭГИ: Каждое слово.

БЛЭНД (вынимая пистолет): Не думай остаться в живых, если перескажешь кому-нибудь разговор!

МЭГИ: Не бойтесь на этот счет. Я не болтлив, и не собираюсь лезть не в свои дела. Но я хочу получить ответ на один вопрос. Откуда у вас ключ от «Лысой горы»?

БЛЭНД: Не твое чертово дело! Я не для того пришел сюда чтобы рассказывать каждому встречному историю своей жизни!

МЭГИ: Ну, расскажите хотя бы что вынудило вас вторгаться сюда, и нарушать покой джентльмена, ищущего уединения.

БЛЭНД: Вторжение, так? Но кто вторгся, ты или я?

МЭГИ: Мое право находиться здесь бесспорно.

БЛЭНД: Кто дал тебе этот ключ?

МЭГИ: «Не твое чертово дело». Если ничего не путаю, вы дали мне такой ответ.

БЛЭНД (подходит к Мэги): У тебя крепкие нервы, раз ты так отвечаешь, глядя в дуло пистолета.

МЭГИ: Ах, это беспокоит меня в последнюю очередь. Со мной, правда, никогда еще ничего такого не случалось, но я много раз описывал подобные сцены в мелодрамах, и получил за это столько гонораров, что это забавляет меня. Подумать только, вся моя писанина вполне реалистична. Вы не поверите, старина, но я писал об этом снова и снова! (Смеется и похлопывает Блэнда по плечу. Тот отступает после второго хлопка. Мэги садится за стол, продолжая смеяться.)

БЛЭНД (подходит к Мэги): Слышь, я убивал людей за то что они смеялись надо мной!

МЭГИ: Это моя фраза, я использовал ее в «Потерявшемся лимузине». Четыреста тысяч экземпляров. Бьюсь об заклад, вы читали его.

БЛЭНД (показывая на пистолет): Если ты не расскажешь кто ты такой, и что здесь делаешь, я убью тебя, и будешь мертвецки мертв. Так что это мое дело, кто ты такой?

МЭГИ: Хорошо, мое имя не имеет особого значения, можете называть меня мистером Смитом.

БЛЭНД: И что ты за человек?

МЭГИ: Автор популярных романов.

БЛЭНД: И что ты тут делаешь?

МЭГИ: Пытаюсь выиграть пари, написав историю о «Лысой горе» в течение суток. (Встает.) Еще несколько подобных перерывов, и мне придется платить победителю (Подходит к Блэнду.) Можете сделать мне одолжение, старина, оставив меня здесь одного этой ночью. А я дам вам свое слово, что все что я видел и слышал, останется между нами.

БЛЭНД (насмешливо): Ты думаешь, что я настолько глуп, чтобы поверить в твои байки?

МЭГИ: Хорошо, хорошо, если вы не верите что я тот, кто я есть, и сомневаетесь в моих мотивах, можете подняться в тот номер с открытой дверью (указывает на дверь на балконе. Блэнд смотрит вверх, и пятится.) Вы найдете там пишущую машинку, несколько страниц рукописи, разбросанных по полу, а на комоде письмо от владельца гостиницы к смотрителю, все это докажет вам что мой рассказ – это правда, и ничего кроме правды, вот так.


стр.

Похожие книги