Счастливчики - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Браться Скопины, Владимир и Александр, родом из России.

— Стрелять учились в Генуе или Венеции?

Альфредо Ненни указал на золотые медальоны канониров. У него на груди был серебряный медальон с серебряной пушкой.

— Сначала шведов били под Полтавой, потом случайно Пизанскую башню завалили.

— Золотые медальоны дали за то, что Сфинксу нос отстрелили, — добавил Саша.

Альфредо Ненни засмеялся:

— Молодцы, так и надо. Я воевал за Оттоманскую империю и видел вашего безносого Сфинкса.

— Почему ушли? Мало платили?

— Нет, платили как раз хорошо. Жизнь без вина очень тяжелая. Мы в Генуе с детства вместо молока пьем вино.

— Объясните, пожалуйста, принцип медальонов. Мы первый раз здесь.

— Я тоже первый раз, принцип медальонов очень прост. Серебряная пушка — самый низший ранг, командир батареи из нескольких пушек. Вас интересуют мои навыки?

— Нет, нам действительно хочется понять смысл медальонов.

— Золотая пушка на серебряном медальоне — командир артиллерийской палубы.

— Непонятно! Тогда что означает золотая пушка на золотом медальоне?

— Командир артиллерии на многопалубном корабле. У голландцев на караке[16] пушки стоят на трех палубах. Вы, действительно, этого не знали?

— Серьезно, мы не шутим, — ответил Саша.

— Вы где служили до «Разящей стрелы»?

— На «Серебряной звезде», построен в Ливорно, приписан к Триесту.

— Никогда не слышал о хороших кораблях из Ливорно. Впрочем, я не моряк, все может быть.

— Каков принцип других медальонов?

— Очень простой, штурман, подшкипер и шкипер. Если по итальянской терминологии, то палубный офицер, старший офицер и капитан.

— Вы давно здесь? Хороший заработок? — забросил удочку Вова.

— Два месяца — и никакого заработка. Вместо экипажа стадо английских баранов. Это быдло ничего не умеет, один раз умудрились уронить пальник в погреб.

— Ого, круто! — Братья нервно переглянулись.

— Я уже с жизнью распрощался! Через час на шлюпке вернулся на корабль. Оказывается, пальник упал на металлический лист под люком, повезло.

Братья удивленно посмотрели на «героя».

— Я всю палку обломал о спину этих кретинов, никакого результата.

— И так два месяца? — не поверил Саша.

— Да! Три корабля от нас ушли, четвертый утонул.

— Утонул? Такого не может быть! — недоверчиво воскликнули братья.

— Я рассчитал точный залп, все ядра попали в борт. Этот испанец, недоумок, перегрузил свой корабль железом. Он у нас под носом камнем ушел на дно.

— Экипаж спасли?

— Зачем? Вы их будете кормить-поить, за свой счет в Голландию отправите. В итоге придется долго ждать выкуп. Вам это надо?

— В Нассау еще итальянцы есть?

— Насколько я знаю, здесь семь итальянских канониров.

— Остальные кто?

— В основном нищие англичане. Голландцев очень мало, но у всех золотые медальоны. Вон посреди зала один стоит. Но не подходите, он ни с кем не разговаривает.

— Среди штурманов и подшкиперов кого больше?

— Половина голландцев, половина англичан. Голландцы предпочитают набирать англичан, дешевле нигде не найти.

Братья еще раз осмотрели зал. Их капитан разговаривал то с одним капитаном, то с другим. Саша и Вова присоединились к общему движению. Начали знакомиться с «коллегами», но расспросы быстро прекратили. Фантазийное хвастовство их не интересовало, других разговоров никто не вел. Через час, перезнакомившись со всеми, братья отошли в сторону.

Вскоре к ним подошел капитан:

— Пошли обедать, там и поговорим.

Буквально в пятидесяти метрах от дома с башенкой находился приличный ресторанчик. В нем было чисто и аккуратно. Интерьер стилизован под старину. Заказали суп и свинину с рисом, попить попросили апельсиновый сок.

— Апельсиновый сок? — удивилась конопатая официантка. — У нас такого нет.

— Что вы даете посетителям?

— Вино или пиво.

— Посетители пьют только вино?

— Конечно! Что же еще пить!

— Молоко есть? — спросил Вова.

— Молоко? — Официантка еле сдерживала смех. — Вы хотите молока?

— Да, мы еще маленькие, старшие дяди и тети нам не разрешают пить спиртные напитки.

Капитан Жак уже не мог удержаться и ржал во все горло.

— Господа офицеры желают пить молоко? — похрюкивая от сдерживаемого смеха, уточнила официантка.

— Вы нас правильно поняли.


стр.

Похожие книги