За его спиной Джо мучительно силится восстановить фантастически сложный кровеносный, дыхательный, эндокринный, среднемозговой баланс — все то, что было человеческим существом. Это все равно что спасать оркестр, брошенный дирижером на середине музыкальной фразы. Джо тихонько плачет. Он единственный по-настоящему любил Ф. Берк. Ф. Берк — теперь мертвая груда на столе — была самой сложной и красивой киберсистемой, какую он видел в жизни. Джо никогда ее не забудет.
Вот, собственно, и конец.
Тебе интересно, что дальше?
Разумеется, Дельфи оживает. На следующий год она вновь на яхте, принимает выражения сочувствия в связи с трагическим нервным срывом. Но в Чили снимается другая девушка, потому что, хоть оператор у Дельфи и способная, двух Ф. Берк подряд не бывает, — за что ГВК благодарит судьбу.
Настоящая бомба замедленного действия, конечно, Пол. Он был молод, понимаешь? Сражался с абстрактным злом. Теперь жизнь нанесла ему глубокую рану, он проходит через бессильную ярость и боль, обретает человеческую мудрость и решимость. Так что ты не удивишься, обнаружив его чуть позже… где?
В совете директоров ГВК, болван. Он использует возможности, которые дало ему рождение, чтобы революционизировать систему. Ты бы сказал, «разрушить ее изнутри».
Так он объясняет своим друзьям, и они его всецело поддерживают. У них тепло на душе от мысли, что Пол там, наверху. Изредка те из них, кто еще что-то снимает, сталкиваются с ним в коридорах ГВК. Он ничуть не зазнался и всегда искренне рад этим встречам.
А тип с лицом хорька?
О, он тоже повзрослел. И быстро учится, поверь. Например, он первым узнает, что зачуханная исследовательская группа ГВК и впрямь чего-то добилась со своим безумным проектом темпорального аномализатора. Правда, физического образования у него нет и он многим успел насолить. Но понимает он это, лишь когда во время испытаний встает, где ему сказали…
…и приходит в себя, лежа на газете с заголовком: «НИКСОН ОБЪЯВИЛ О ПЕРЕХОДЕ КО ВТОРОМУ ЭТАПУ».
К счастью, он быстро учится.
Так что поверь мне, зомби. Когда я говорю: рост, я имею в виду росте. Повышение стоимости акций. Можешь не потеть от страха. Впереди великое будущее.
Перевод: Е. Доброхотова-Майкова
ЖЕНЩИНЫ, КОТОРЫХ МУЖЧИНЫ НЕ ЗАМЕЧАЮТ
Впервые я вижу ее, когда «Боинг-727» авиакомпании «Мексикана» снижается над островом Косумель. Я выхожу из туалета, задеваю ее, извиняюсь перед двумя смутными женскими силуэтами. Та, что ближе, молча кивает. Женщина помоложе не отрывается от иллюминатора. Я иду по проходу, уже начисто про них позабыв. Я никогда больше их не увижу и не вспомню об их существовании.
Как всегда, аэропорт Косумеля кишит суетливыми янки в шортах и невозмутимыми мексиканцами, одетыми как на прием у президента. Седой янки, видавший лучшие дни, экипированный для серьезной рыбалки, я с удочками и вещмещком пробиваюсь сквозь толпу. Мне надо найти пилота чартерного рейса. Некий капитан Эстебан подрядился доставить меня на мелководные пляжи Белиза в трехстах километрах к югу.
Капитан Эстебан оказывается чистокровным индейцем-майя с кожей цвета красного дерева и ростом четыре фута девять дюймов. От майя и суровая меланхолия, типичная для его соотечественников. Он говорит, что моя «сессна» где-то сломалась, а его «бонанца» везет пассажиров в Четумаль.
Четумаль на юге, не согласится ли он подбросить меня в Белиз на обратном пути? Эстебан хмуро соглашается, что это возможно: если его клиенты не станут возражать и если у меня не слишком много багажа.
Подходят пассажиры. Та самая женщина из «боинга» и ее младшая спутница — дочь? — уверенно шагают по гравию мимо посадок юкки. Их дорожные чемоданы «Вентура» такие же компактные и неброские, как они сами. Все улажено. Когда капитан спрашивает насчет попутчика, старшая, не глядя на меня, спокойно говорит: «Да, конечно».
И тут в моей голове раздается первый негромкий звоночек. Выходит, женщина уже успела меня разглядеть и теперь не боится взять в свой самолет? Вряд ли. В моем деле паранойя уже давно не приносила пользы, но привычку вытравить нелегко.
Пока мы забираемся в салон, я успеваю заметить, что у младшей неплохая фигурка. Она была бы даже аппетитной, будь в ней хоть искорка чувства. Капитан Эстебан подкладывает под себя свернутое серапе, чтобы видеть поверх капота, и проводит медленную, тщательную проверку. Мы взлетаем и скоро уже тащимся над бирюзовым желейным мармеладом Карибов навстречу крепкому южному ветру.